< Salmos 80 >

1 Para o regente, conforme “Susanedute”. Samo de Asafe: Ó Pastor de Israel, inclina teus ouvidos [a mim], tu que pastoreias a José como a ovelhas, que habitas entre os querubins, mostra teu brilho,
Til sangmesteren; efter "Liljer"; et vidnesbyrd av Asaf; en salme. Israels hyrde, vend øret til, du som fører Josef som en hjord! Du som troner over kjerubene, åpenbar dig i herlighet!
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem para nos salvar.
Vekk op ditt velde for Efra'im og Benjamin og Manasse, og kom oss til frelse!
3 Restaura-nos, Deus, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
4 Ó SENHOR Deus dos exércitos, até quando ficarás irritado contra a oração de teu povo?
Herre, Gud, hærskarenes Gud hvor lenge har du latt din vrede ryke uten å ense ditt folks bønn!
5 Tu os alimentas com pão de lágrimas, e lhes faz beber lágrimas com grande medida.
Du har gitt dem tårebrød å ete og tårer å drikke i fullt mål.
6 Puseste-nos como a briga de nossos vizinhos, e nossos inimigos zombam [de nós].
Du gjør oss til en trette for våre naboer, og våre fiender spotter med lyst.
7 Restaura-nos, ó Deus dos exércitos, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
8 Tu transportaste [tua] vinha do Egito, tiraste as nações, e a plantaste.
Et vintre tok du op fra Egypten, du drev hedningefolk ut og plantet det.
9 Preparaste [um lugar] para ela, e a fizeste estender suas raízes, e ela encheu a terra.
Du ryddet op for det, og det festet sine røtter og fylte landet.
10 Os montes foram cobertos pela sombra dela, e seus ramos [se tornaram] como o dos mais fortes cedros.
Fjell blev skjult av dets skygge, og Guds sedrer av dets grener.
11 Ela espalhou seus ramos até o mar, e seus brotos até o rio.
Det strakte ut sine grener til havet og sine skudd bort imot elven.
12 Por que [pois] quebraste seus muros, de modo que os que passam arrancam seus frutos?
Hvorfor har du revet ned dets hegn, så alle de som går forbi på veien, plukker av det?
13 O porco do campo a destruiu; os animais selvagens a devoraram.
Svinet fra skogen gnager på det, og hvad som rører sig på marken, eter av det.
14 Ó Deus dos exércitos, volta, te pedimos; olha desde os céus, e vê, e visita esta vinha;
Gud, hærskarenes Gud, vend tilbake, sku ned fra himmelen og se og ta dig av dette vintre
15 E a videira que tua mão direita plantou; o ramo que fortificaste para ti.
og vern om det som din høire hånd har plantet, og om den sønn du har utvalgt dig!
16 [Ela está] queimada pelo fogo, [e] cortada; perecem pela repreensão de tua face.
Det er brent med ild, det er avhugget; for ditt åsyns trusel går de under.
17 Seja tua mão sobre o homem de tua mão direita, sobre o filho do homem a quem fortificaste para ti.
La din hånd være over den mann som er ved din høire hånd, over den menneskesønn du har utvalgt dig,
18 Assim não desviaremos de ti; guarda-nos em vida, e chamaremos o teu nome.
så vil vi ikke vike fra dig! Gjør oss levende igjen, så vil vi påkalle ditt navn!
19 SENHOR Deus dos exércitos, restaura-nos; faz brilhar o teu rosto, e [assim] seremos salvos.
Herre, Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!

< Salmos 80 >