< Salmos 75 >

1 Para o regente, conforme “altachete”; salmo e cântico de Asafe: Louvamos a ti, ó Deus; louvamos, e perto [está] o teu nome; são anunciadas as tuas maravilhas.
Au maître chantre. Sur « Ne détruis pas ». Cantique d'Asaph. Nous te louons, ô Dieu, nous te louons: car ton Nom est présent, tous racontent tes merveilles.
2 O que eu recebi, no [tempo] determinado, julgarei de forma justa.
« Quand j'aurai fixé l'époque, je rendrai droite justice:
3 A terra e todos os seus moradores [são] dissolvidos; [porém] eu fortifiquei suas colunas. (Selá)
la terre tremble avec ceux qui l'habitent: c'est moi qui affermis ses colonnes. (Pause)
4 Eu disse aos orgulhosos: Não sejais orgulhosos! E aos perversos: Não exalteis o vosso poder!
Je dis donc aux superbes: Ne soyez point superbes! et aux impies: Ne portez point le front haut!
5 Não confieis em vosso poder, nem faleis com arrogância.
Ne portez point le front haut, et le col renversé ne parlez point avec audace!
6 Porque a exaltação não vem do oriente, nem do ocidente, nem do deserto;
Car ce n'est ni du Levant, ni du Couchant, ni du désert, que peut venir la hauteur;
7 Mas sim [de] Deus, que é o Juiz; ele abate a um, e exalta a outro.
mais Dieu est celui qui juge; Il abaisse l'un, et Il élève l'autre.
8 Porque o SENHOR [tem] um copo na mão; com vinho espumado, cheio de mistura, e ele o derramará; e os perversos da terra o beberão e sugarão até seus restos.
Car un calice est dans la main de l'Éternel, et le vin y écume, il est plein d'un mélange; et Il en verse; Oui, jusqu'à la lie, tous les impies de la terre devront s'en abreuver, en boire.
9 Mas eu [o] anunciarei para sempre; cantarei louvores ao Deus de Jacó.
Et c'est ce que j'annoncerai incessamment, en célébrant le Dieu de Jacob.
10 E cortarei todas as arrogâncias dos perversos; [mas] os rostos dos justos serão exaltados.
« Et J'abattrai toutes les têtes des méchants; que les têtes des justes se lèvent! »

< Salmos 75 >