< Salmos 74 >

1 Instrução de Asafe: Deus, por que nos rejeitaste para sempre? [Por que] tua ira fumega contra as ovelhas do teu pasto?
Intellectus Asaph. Ut quid Deus repulisti in finem: iratus est furor tuus super oves pascuæ tuæ?
2 Lembra-te do teu povo, que tu compraste desde a antiguidade; a tribo de tua herança, que resgataste; o monte Sião, em que habitaste.
Memor esto congregationis tuæ, quam possedisti ab initio. Redemisti virgam hereditatis tuæ: mons Sion, in quo habitasti in eo.
3 Percorre as ruínas duradouras, tudo que o inimigo destruiu no santuário.
Leva manus tuas in superbias eorum in finem: quanta malignatus est inimicus in sancto!
4 Os teus inimigos rugiram no meio de tuas assembleias; puseram por sinais de vitória os símbolos deles.
Et gloriati sunt qui oderunt te: in medio solemnitatis tuæ. Posuerunt signa sua, signa:
5 Eles eram como o que levantam machados contra os troncos das árvores.
et non cognoverunt sicut in exitu super summum. Quasi in silva lignorum securibus
6 E agora, com machados e martelos, quebraram todas as obras entalhadas.
exciderunt ianuas eius in idipsum: in securi, et ascia deiecerunt eam.
7 Puseram fogo no teu santuário; profanaram [levando] ao chão o lugar onde o teu nome habita.
Incenderunt igni Sanctuarium tuum: in terra polluerunt tabernaculum nominis tui.
8 Disseram em seus corações: Nós os destruiremos por completo; serão queimadas todas as assembleias de Deus na terra.
Dixerunt in corde suo cognatio eorum simul: quiescere faciamus omnes dies festos Dei a terra.
9 Já não vemos os nossos sinais; já não há mais profeta; e ninguém entre nós sabe até quando será assim.
Signa nostra non vidimus, iam non est propheta: et nos non cognoscet amplius.
10 Deus, até quando o adversário insultará? O inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
Usquequo Deus improperabit inimicus: irritat adversarius nomen tuum in finem?
11 Por que está afastada a tua mão direita? Tira-a do teu peito!
Ut quid avertis manum tuam, et dexteram tuam, de medio sinu tuo in finem?
12 Deus é o meu Rei desde a antiguidade; ele opera salvação no meio da terra.
Deus autem rex noster ante sæcula: operatus est salutem in medio terræ.
13 Tu dividiste o mar com a tua força; quebraste as cabeças dos monstros nas águas.
Tu confirmasti in virtute tua mare: contribulasti capita draconum in aquis.
14 Despedaçaste as cabeças do leviatã; e o deste como alimento ao povo do deserto.
Tu confregisti capita draconis: dedisti eum escam populis Æthiopum.
15 Tu dividiste a fonte e o ribeiro; tu secaste os rios perenes.
Tu dirupisti fontes, et torrentes: tu siccasti fluvios Ethan.
16 A ti pertence o dia, a noite também é tua; tu preparaste a luz e o sol.
Tuus est dies, et tua est nox: tu fabricatus es auroram et solem.
17 Tu estabeleceste todos os limites da terra; tu formaste o verão e o inverno.
Tu fecisti omnes terminos terræ: æstatem et ver tu plasmasti ea.
18 Lembra-te disto: que o inimigo insultou ao SENHOR; e um povo tolo blasfemou o teu nome.
Memor esto huius, inimicus improperavit Domino: et populus insipiens incitavit nomen tuum.
19 Não entregues a vida da tua pombinha para os animais selvagens; não te esqueças para sempre da vida dos teus pobres.
Ne tradas bestiis animas confitentes tibi, et animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem.
20 Olha para o [teu] pacto, porque os lugares escuros da terra estão cheios de habitações violentas.
Respice in testamentum tuum: quia repleti sunt, qui obscurati sunt terræ domibus iniquitatum.
21 Não permitas que o oprimido volte humilhado; que o aflito e o necessitado louvem o teu nome.
Ne avertatur humilis factus confusus: pauper et inops laudabunt nomen tuum.
22 Levanta-te, Deus; luta em favor de tua causa; lembra-te do insulto que o tolo faz a ti o dia todo.
Exurge Deus, iudica causam tuam: memor esto improperiorum tuorum, eorum quæ ab insipiente sunt tota die.
23 Não te esqueças da voz dos teus adversários; o barulho dos que se levantam contra ti sobe cada vez mais.
Ne obliviscaris voces inimicorum tuorum: superbia eorum, qui te oderunt, ascendit semper.

< Salmos 74 >