< Salmos 74 >

1 Instrução de Asafe: Deus, por que nos rejeitaste para sempre? [Por que] tua ira fumega contra as ovelhas do teu pasto?
(En maskil af Asaf.) Hvorfor har du, Gud, stødt os bort for evig, hvi ryger din Vrede mod Hjorden, du røgter?
2 Lembra-te do teu povo, que tu compraste desde a antiguidade; a tribo de tua herança, que resgataste; o monte Sião, em que habitaste.
Kom din Menighed i Hu, som du fordum vandt dig, - du udløste den til din Ejendoms Stamme - Zions Bjerg, hvor du har din Bolig.
3 Percorre as ruínas duradouras, tudo que o inimigo destruiu no santuário.
Løft dine Fjed til de evige Tomter: Fjenden lagde alt i Helligdommen øde.
4 Os teus inimigos rugiram no meio de tuas assembleias; puseram por sinais de vitória os símbolos deles.
Dine Fjender brøled i dit Samlingshus, satte deres Tegn som Tegn deri.
5 Eles eram como o que levantam machados contra os troncos das árvores.
Det så ud, som når man løfter Økser i Skovens Tykning.
6 E agora, com machados e martelos, quebraram todas as obras entalhadas.
Og alt det udskårne Træværk der! De hugged det sønder med Økse og Hammer.
7 Puseram fogo no teu santuário; profanaram [levando] ao chão o lugar onde o teu nome habita.
På din Helligdom satte de Ild, de skændede og nedrev dit Navns Bolig.
8 Disseram em seus corações: Nós os destruiremos por completo; serão queimadas todas as assembleias de Deus na terra.
De tænkte: "Til Hobe udrydder vi dem!" De brændte alle Guds Samlingshuse i Landet.
9 Já não vemos os nossos sinais; já não há mais profeta; e ninguém entre nós sabe até quando será assim.
Vore Tegn, dem ser vi ikke, Profeter findes ej mer; hvor længe, ved ingen af os.
10 Deus, até quando o adversário insultará? O inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
Hvor længe, o Gud, skal vor Modstander smæde, Fjenden blive ved at håne dit Navn?
11 Por que está afastada a tua mão direita? Tira-a do teu peito!
Hvorfor holder du din Hånd tilbage og skjuler din højre i Kappens Fold?
12 Deus é o meu Rei desde a antiguidade; ele opera salvação no meio da terra.
Vor Konge fra fordums Tid er dog Gud, som udførte Frelsens Værk i Landet.
13 Tu dividiste o mar com a tua força; quebraste as cabeças dos monstros nas águas.
Du kløvede Havet med Vælde, knuste på Vandet Dragernes Hoved;
14 Despedaçaste as cabeças do leviatã; e o deste como alimento ao povo do deserto.
du søndrede Hovederne på Livjatan og gav dem som Æde til Ørkenens Dyr;
15 Tu dividiste a fonte e o ribeiro; tu secaste os rios perenes.
Kilde og Bæk lod du vælde frem, du udtørred stedseflydende Strømme;
16 A ti pertence o dia, a noite também é tua; tu preparaste a luz e o sol.
din er Dagen, og din er Natten, du grundlagde Lys og Sol,
17 Tu estabeleceste todos os limites da terra; tu formaste o verão e o inverno.
du fastsatte alle Grænser på Jord, du frembragte Sommer og Vinter.
18 Lembra-te disto: que o inimigo insultou ao SENHOR; e um povo tolo blasfemou o teu nome.
Kom i Hu, o HERRE, at Fjenden har hånet, et Folk af Dårer har spottet dit Navn!
19 Não entregues a vida da tua pombinha para os animais selvagens; não te esqueças para sempre da vida dos teus pobres.
Giv ikke Vilddyret din Turteldues Sjæl, glem ikke for evigt dine armes Liv;
20 Olha para o [teu] pacto, porque os lugares escuros da terra estão cheios de habitações violentas.
se hen til Pagten, thi fyldte er Landets mørke Steder med Voldsfærds Boliger.
21 Não permitas que o oprimido volte humilhado; que o aflito e o necessitado louvem o teu nome.
Lad ej den fortrykte gå bort med Skam, lad de arme og fattige prise dit Navn!
22 Levanta-te, Deus; luta em favor de tua causa; lembra-te do insulto que o tolo faz a ti o dia todo.
Gud, gør dig rede, før din Sag, kom i Hu, hvor du stadig smædes af bårer,
23 Não te esqueças da voz dos teus adversários; o barulho dos que se levantam contra ti sobe cada vez mais.
lad ej dine Avindsmænds Røst uænset! Ustandseligt lyder dine Fjenders Larm!

< Salmos 74 >