< Salmos 73 >

1 Salmo de Asafe: Sim, certamente Deus [é] bom para Israel, para os limpos de coração.
Asəfin məzmuru. Doğrudan da, İsrail üçün, Ürəyitəmiz olanlar üçün Allah xeyirxahdır.
2 Eu porém, quase que meus pés se desviaram; quase nada [faltou] para meus passos escorregarem.
Amma mənim ayaqlarım az qala büdrəmişdi, Addımlarım məni yıxmışdı.
3 Porque eu tinha inveja dos arrogantes, quando via a prosperidade dos perversos.
Pislərin firavanlığını görərkən Bu məğrurlara həsəd aparırdım.
4 Porque não há problemas para eles até sua morte, e o vigor deles continua firme.
Ölənədək onların ağrıları yoxdur, Vücudları ətə-cana gəlib.
5 Não são tão oprimidos como o homem comum, nem são afligidos como os outros homens;
Onlar başqaları kimi dərdə düşməzlər, Əzab çəkməzlər.
6 Por isso eles são rodeados de arrogância como um colar; estão cobertos de violência como [se fosse] um vestido.
Çünki təkəbbür onlar üçün boyunbağı kimidir, Zorakılıq libas kimi əyinlərini örtür.
7 Seus olhos incham de gordura; são excessivos os desejos do coração deles.
Köklükdən gözləri dombalıb çıxır, Qəlblərinin pis məqsədləri aşıb-daşır.
8 Eles são escarnecedores e oprimem falando mal e falando arrogantemente.
Pis niyyətli sözləri ilə insanlara istehza edirlər, Onlara yuxarıdan baxıb hədə-qorxu gəlirlər.
9 Elevam suas bocas ao céu, e suas línguas andam na terra.
Ağızlarını göylərin əleyhinə açırlar, Dillərinin sözləri dünyanı gəzib-dolaşır.
10 Por isso seu povo volta para cá, e as águas lhes são espremidas por completo.
Ona görə bütün xalq onların tərəfinə keçir, Sözlərini axıradək su kimi içir.
11 E dizem: Como Deus saberia? Será que o Altíssimo tem conhecimento [disto]?
Deyirlər ki, Allah necə xəbər tutacaq? Haqq-Taala bundan necə xəbərdar olacaq?
12 Eis que estes [são] perversos, sempre estão confortáveis e aumentam seus bens.
Belədir pis adamlar, Daim arxayındırlar, var-dövlət artırırlar.
13 [Cheguei a pensar]: Certamente purifiquei meu coração e lavei minhas mãos na inocência inutilmente,
Məgər mən boş yerə qəlbimi təmizləmişdim, Günahsızlıq içində əllərimi yumuşdum?
14 Porque sou afligido o dia todo, e castigado toda manhã.
Həmişə əziyyətə düşürəm, Hər səhər töhmətə rast gəlirəm.
15 Se eu tivesse dito [isto], eu falaria dessa maneira; eis que teria decepcionado a geração de teus filhos.
Əgər «qoy mən də belə danışım» deyə düşünsəydim, Sənin övladlarına xəyanət edərdim.
16 Quando tentei entender, isto me pareceu trabalhoso.
Bunu anlamaq üçün düşünəndə Çətin bir iş kimi gözümə durdu.
17 Até que entrei nos santuários de Deus, [e] entendi o fim de tais pessoas.
Yalnız Allahın Müqəddəs məkanına girərkən Onların aqibətini dərk etdim.
18 Certamente tu os fazes escorregarem, [e] os lança em assolações.
Doğrudan da, onları sürüşkən yerə qoymusan, Onları məhvə yuvarlayırsan.
19 Como eles foram assolados tão repentinamente! Eles se acabaram, [e] se consumiram de medo.
Onlar bir anda yox olacaqlar, Dəhşət içində itib-batacaqlar.
20 Como o sonho depois de acordar, ó Senhor, quando tu acordares desprezarás a aparência deles;
Yuxudan ayılanda röyalar unudular, Ey Xudavənd, Sənin oyanışınla bu adamlar boş sayılacaq.
21 Porque meu coração tem se amargurado, e meus rins têm sentido dolorosas picadas.
O vaxt könlüm zəhərlənmişdi, Qəlbim dəlik-deşik olmuşdu.
22 Então me comportei como tolo, e nada sabia; tornei-me como um animal para contigo.
Necə axmaq idim, dərrakəm yox idi, Qarşında sanki bir heyvan idim.
23 Porém [agora estarei] continuamente contigo; tu tens segurado minha mão direita.
Amma daim Səninlə olmuşam, Mənim sağ əlimdən tutmusan.
24 Tu me guiarás com teu conselho, e depois me receberás [em] glória.
Nəsihətinlə mənə yol göstərirsən, Sonra məni şərəfə çatdıracaqsan.
25 A quem tenho no céu [além de ti]? E [quando estou] contigo, nada há na terra que eu deseje.
Göylərdə Səndən başqa kimim var? Yer üzündə də Səndən başqa heç nə istəmirəm.
26 Minha carne e meu coração desfalecem; [porém] Deus [será] a rocha do meu coração e minha porção para sempre.
Cismim və ürəyim taqətdən düşsə belə, Daim, ey Allah, qəlbimin qüvvəti, nəsibimsən.
27 Porque eis que os que ficaram longe de ti perecerão; tu destróis todo infiel a ti.
Budur, Səndən uzaq düşənlər məhv olurlar, Sənə xəyanət edənləri yox edirsən.
28 Mas [quanto] a mim, bom me é me aproximar de Deus; ponho minha confiança no Senhor DEUS, para que eu conte todas as tuas obras.
Mənim üçün Allaha yaxınlaşmaq yaxşıdır, Xudavənd Rəbbə pənah gətirmişəm, Ona görə bütün işlərini hamıya çatdıracağam!

< Salmos 73 >