< Salmos 72 >

1 Para SalomãoDeus, dá teus juízos ao rei, e tua justiça ao filho do rei.
Psalmus, In Salomonem.
2 Ele julgará a teu povo com justiça, e a teus aflitos com juízo.
Deus iudicium tuum regi da: et iustitiam tuam filio regis: Iudicare populum tuum in iustitia, et pauperes tuos in iudicio.
3 Os montes trarão paz ao povo, e os morros [trarão] justiça.
Suscipiant montes pacem populo: et colles iustitiam.
4 Ele julgará os pobres do povo, livrará os filhos do necessitado, e quebrará o opressor.
Iudicabit pauperes populi, et salvos faciet filios pauperum: et humiliabit calumniatorem.
5 Temerão a ti enquanto durarem o sol e a luz, geração após geração.
Et permanebit cum Sole, et ante Lunam, in generatione et generationem.
6 Ele descerá como chuva sobre a [erva] cortada, como as chuvas que regam a terra.
Descendet sicut pluvia in vellus: et sicut stillicidia stillantia super terram.
7 Em seus dias o justo florescerá, e [haverá] abundância de paz, até que não [haja] mais a lua.
Orietur in diebus eius iustitia, et abundantia pacis: donec auferatur luna.
8 E ele terá domínio de mar a mar; e desde o rio até os limites da terra.
Et dominabitur a mari usque ad mare: et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
9 Os moradores dos desertos se inclinarão perante sua presença, e seus inimigos lamberão o pó da terra.
Coram illo procident Æthiopes: et inimici eius terram lingent.
10 Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e Seba apresentarão bens.
Reges Tharsis, et insulæ munera offerent: reges Arabum, et Saba dona adducent:
11 E todos os reis se inclinarão a ele; todas as nações o servirão;
Et adorabunt eum omnes reges terræ: omnes gentes servient ei:
12 Porque ele livrará ao necessitado que clamar, e também ao aflito que não tem quem o ajude.
Quia liberabit pauperem a potente: et pauperem, cui non erat adiutor.
13 Ele será piedoso para o pobre e necessitado, e salvará as almas dos necessitados.
Parcet pauperi et inopi: et animas pauperum salvas faciet.
14 Ele livrará suas almas da falsidade e da violência, e o sangue deles lhe será precioso.
Ex usuris et iniquitate redimet animas eorum: et honorabile nomen eorum coram illo.
15 E ele viverá; e lhe darão ouro de Sabá, e continuamente orarão por ele; o dia todo o bendirão.
Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiæ, et adorabunt de ipso semper: tota die benedicent ei.
16 Haverá bastante trigo na terra sobre os cumes dos montes; seu fruto brotará como o Líbano; e desde a cidade florescerão como a erva da terra.
Et erit firmamentum in terra in summis montium, superextolletur super Libanum fructus eius: et florebunt de civitate sicut fœnum terræ.
17 Seu nome permanecerá para sempre; enquanto o sol durar, seu nome continuará; e se bendirão nele; todas as nações o chamarão de bem-aventurado.
Sit nomen eius benedictum in sæcula: ante Solem permanet nomen eius. Et benedicentur in ipso omnes tribus terræ: omnes gentes magnificabunt eum.
18 Bendito [seja] o SENHOR Deus, o Deus de Israel! Somente ele faz [tais] maravilhas!
Benedictus Dominus Deus Israel, qui facit mirabilia solus:
19 E bendito seja seu glorioso nome eternamente; e que sua glória encha toda a terra! Amem, e amém!
Et benedictum nomen maiestatis eius in æternum: et replebitur maiestate eius omnis terra: fiat, fiat.
20 [Aqui] terminam as orações de Davi, filho de Jessé.
Defecerunt laudes David filii Iesse.

< Salmos 72 >