< Salmos 7 >

1 Cântico de Davi, que cantou ao SENHOR, depois das palavras de Cuxe, descendente de Benjamim: SENHOR, meu Deus, em ti confio; salva-me de todos os que me perseguem, e livra-me.
Господе, Боже мој! У Тебе се уздам, сачувај ме од свих који ме гоне, и избави ме.
2 Para que não rasguem minha alma como um leão, sendo despedaçada sem [haver] quem a livre.
Да ми непријатељ не ишчупа душу као лав. Чупа, а нема ко да избави.
3 SENHOR, meu Deus, se eu fiz isto: se há perversidade em minhas mãos;
Господе, Боже мој! Ако сам то учинио, ако је неправда у рукама мојим,
4 Se eu paguei [com] mal ao que tinha paz comigo (mas fiz escapar ao que me oprimia sem causa);
Ако сам зло вратио пријатељу свом, или криво учинио онима који на ме на правди нападаху;
5 [Então] que o inimigo persiga a minha alma, e a alcance; e pise em terra a minha vida; e faça habitar minha honra no pó. (Selá)
Нека гони непријатељ душу моју, и нека је стигне, и погази на земљу живот мој и славу моју у прах обрати.
6 Levanta-te, SENHOR, em tua ira; exalta-te pelos furores de meus opressores; e desperta para comigo; tu mandaste o juízo.
Устани, Господе, у гневу свом; дигни се на жестину непријатеља мојих; пробуди се мени на помоћ, и отвори суд.
7 Então o ajuntamento de povos te rodeará; portanto volta a te elevar [a ti mesmo] sobre ele.
И људство ће се слећи око Тебе; изнад њега изађи у висину.
8 O SENHOR julgará aos povos; julga-me, SENHOR, conforme a minha justiça, e conforme a sinceridade [que há] em mim.
Господ суди народима. Суди ми, Господе, по правди мојој, и по безазлености мојој нека ми буде.
9 Que tenha fim a maldade dos maus; mas firma ao justo, tu, ó justo Deus, que provas os corações e os sentimentos.
Нек се прекине злоћа безбожничка, а праведника потпомози, јер Ти испитујеш срца и утробе, Боже праведни!
10 Meu escudo [pertence] a Deus, que salva os corretos de coração.
Штит је мени у Бога, који чува оне који су правог срца.
11 Deus é um justo juiz; e um Deus que se ira todos os dias.
Бог је праведан судија, и Бог је сваки дан готов на гнев.
12 Ele afia a espada para aquele que não se arrepende; ele [já] armou e preparou seu arco.
Ако се неће безбожник да обрати, Он оштри мач свој, натеже лук свој, и наперује га;
13 E para ele [já] preparou armas mortais; suas flechas utilizará contra os perseguidores.
И запиње смртну стрелу, чини стреле своје да пале.
14 Eis que [o injusto] está com dores de perversidade; e está em trabalho de parto, e gerará mentiras.
Гле, безбожник заче неправду, трудан беше злочинством, и роди себи превару.
15 Ele cavou um poço e o fez fundo; mas caiu na cova [que ele próprio] fez.
Копа јаму и ископа, и паде у јаму коју је начинио.
16 Seu trabalho se voltará contra sua [própria] cabeça; e sua violência descerá sobre o topo de sua cabeça.
Злоба његова обрати се на његову главу, и злочинство његово паде на теме његово.
17 Eu louvarei ao SENHOR conforme sua justiça; cantarei ao nome do SENHOR, o Altíssimo.
Хвалим Господа за правду Његову, и певам имену Господа Вишњег.

< Salmos 7 >