< Salmos 62 >

1 Salmo de Davi para o regente, conforme “Jedutum”: Certamente minha alma se aquieta por causa de Deus; dele [vem] minha salvação.
За първия певец, по Едутуна. Давидов псалом. Душата ми тихо уповава само на Бога, От Когото е избавлението ми.
2 Certamente ele [é] minha rocha, minha salvação e meu refúgio; não serei muito abalado.
Само Той е канара моя и избавление мое, И прибежище мое; няма много да се поклатя.
3 Até quando atacareis um homem? Todos vós sereis mortos; [sereis] como um parede tombada e uma cerca derrubada.
До кога, всички вие, ще нападате човека За да го съборите като наведена стена и разклатен плет?
4 Eles somente tomam conselhos sobre como lançá-lo abaixo de sua alta posição; agradam-se de mentiras; falam bem com suas bocas, mas amaldiçoam em seus interiores. (Selá)
Съветват се само да го тласкат от висотата му; Обичат лъжата; С устата си благославят, а в сърцето си кълнат. (Села)
5 Tu, porém, ó minha alma, aquieta-te em Deus; porque ele [é] minha esperança.
Но ти, о душе моя, тихо уповавай само на Бога, Защото от Него очаквам помощ.
6 Certamente ele [é] minha rocha, minha salvação [e] meu refúgio; não me abalarei.
Само Той е канара моя, и избавление мое, И прибежище мое; няма да се поклатя.
7 Em Deus [está] minha salvação e minha glória; em Deus [está] minha força e meu refúgio.
У Бога е избавлението ми и славата ми; Моята силна канара и прибежището ми е в Бога.
8 Confiai, povo, nele em todo o tempo; derramai vosso coração diante dele; Deus [é] nosso refúgio. (Selá)
Уповавайте на Него, люде, на всяко време, Изливайте сърцата си пред Него; Бог е нам прибежище. (Села)
9 Pois os filhos dos seres humanos são nada; os filhos do homem são mentira; pesados juntos [são mais leves] que o vazio.
Наистина ниско поставените човеци са лъх, а високопоставените лъжа. Турени на везни те се издигат нагоре; Те всички са по-леки от суетата.
10 Não confieis na opressão, nem no roubo; nem sejais inúteis; quando tiverdes bens, não ponhais [neles vosso] coração.
Не уповавайте на насилие, И не се надявайте суетно на грабителство; Богатство ако изникне, не прилепявайте към него сърцето си.
11 Deus falou uma vez; eu ouvi duas vezes: que [de] Deus [vem] o poder.
Едно нещо каза Бог, да! две неща чух, - Че силата принадлежи на Бога,
12 Também é tua, Senhor, a bondade; pois tu pagarás a [cada] homem conforme sua obra.
И че на Тебе, Господи, принадлежи и милостта; Защото Ти даваш на всекиго според делото му.

< Salmos 62 >