< Salmos 6 >

1 Salmo de Davi para o regente, com instrumentos de cordas, uma harpa de oito cordas: SENHOR, não me repreendas na tua ira; e não me castigues em teu furor.
Au maître chantre. Avec les instruments à cordes. En octave. Cantique de David. Éternel, ne me châtie pas selon ta colère, et ne me punis pas selon ton courroux!
2 Tem misericórdia de mim, SENHOR; porque eu [estou] enfraquecido; cura-me, SENHOR, porque meus ossos estão afligidos.
Sois-moi propice, Éternel! car je suis défaillant; guéris-moi, Éternel! car mes os sont ébranlés,
3 Até minha alma está muito aflita; e tu, SENHOR, até quando?
et mon âme est fort ébranlée: mais toi, Éternel, jusques à quand?…
4 Volta, SENHOR; livra minha alma; salva-me por tua bondade.
Reviens, Éternel, délivre mon âme, sauve-moi pour l'amour de ta grâce!
5 Porque na morte não há lembrança de ti; no Xeol quem te louvará? (Sheol h7585)
Car dans la mort ta mémoire n'est pas rappelée, et dans les Enfers qui pourrait te louer? (Sheol h7585)
6 Já estou cansado do meu gemido; toda a noite eu inundo a minha cama; com minhas lágrimas molho meu leito.
Je m'épuise en soupirs, et chaque nuit je baigne mon lit de pleurs, j'en inonde ma couche.
7 Meus olhos estão desolados de mágoa, [e] têm se envelhecido por causa de todos os meus adversários.
Mes yeux s'éteignent dans le chagrin, ils dépérissent à cause de tous mes ennemis.
8 Sai para longe de mim, todos vós praticantes de maldade; porque o SENHOR já ouviu a voz do meu choro.
Loin de moi, vous tous les artisans de malice! car l'Éternel entend la voix de mes pleurs;
9 O SENHOR tem ouvido a minha súplica; o SENHOR aceitará a minha oração.
l'Éternel entend ma supplication, l'Éternel accueille ma prière.
10 Todos os meus inimigos se envergonharão e ficarão muito perturbados; voltarão para trás, [e] repentinamente se envergonharão.
Tous mes ennemis sont confus, saisis d'un grand effroi, ils reculent confondus tout-à-coup.

< Salmos 6 >