< Salmos 55 >

1 Instrução de Davi, para o regente, com instrumento de cordas: Deus, inclina os teus ouvidos à minha oração; e não te escondas de minha súplica.
Escucha mi oración, oh Dios; y no dejes que tu oído se esconda de mi súplica.
2 Presta atenção em mim, e responde-me; clamo por meu sofrimento, e grito,
Está atento sobre mí, y que mi oración sea respondida: he sido abatido de tristeza;
3 Por causa da voz do inimigo, [e] pela opressão do perverso; porque me preparam [suas] maldades, e com furor eles me odeiam.
Estoy preocupado por la voz de mis enemigos, a causa del clamor de los malvados; por la opresión del impío y con furia me persiguen.
4 Meu coração sofre dores em meu interior, e terrores de morte caíram sobre mim.
Mi corazón está profundamente herido, y el miedo a la muerte me ha sobrevenido.
5 Temor e tremor vêm sobre mim, e o horror me toma por completo.
Temor y temblores han venido sobre mí, con profundo miedo Estoy cubierto.
6 Então eu digo: Ah, quem me dera se eu tivesse asas como uma pomba! Eu voaria, e pousaria.
Y dije: ¡Si tuviera alas como una paloma! porque entonces partiría en vuelo desde aquí y descansaría.
7 Eis que eu fugiria para longe, e ficaria no deserto. (Selá)
Iría vagando lejos, viviendo en él desierto. (Selah)
8 Eu me apressaria para escapar do vento violento [e] da tempestade.
Me pondría rápidamente a cubierto de la tormenta y del viento violento.
9 Devora-os, Senhor, divide a língua deles; porque tenho visto violência e briga na cidade.
Envía destrucciones sobre ellos, oh Señor, haz una división de lenguas entre ellos; porque he visto luchas y actos violentos en la ciudad.
10 Dia e noite cercam sobre seus muros; perversidade e opressão há dentro dela.
De día y de noche rodean la ciudad, en las murallas; el problema y la tristeza están en en medio de ella.
11 Coisas destrutivas [estão] dentro dela; e a falsidade e o engano não sai de suas praças.
El mal está allí; él fraude y el engaño están siempre en las calles.
12 Porque não [é] um inimigo o que me insulta, pois [se fosse] eu o suportaria; nem é alguém que me odeia o que se engrandece contra mim, pois [se fosse] eu me esconderia dele.
Porque no era mi enemigo quien decía mal de mí; eso no hubiera sido un dolor para mí; no fue uno fuera del número de mis amigos que se hizo fuerte contra mí, o me habría apartado de él en un lugar secreto;
13 Mas és tu, homem semelhante a mim; meu guia, e meu conhecido;
Pero eras tú, mi igual, mi guía, y mi familiar.
14 Que juntos agradavelmente dávamos conselhos [um ao outro]; na casa de Deus andávamos entre a multidão.
Tuvimos charla amorosa juntos, y fuimos a la casa de Dios en compañía.
15 Que a morte os tome de surpresa, e desçam ao Xeol vivos; porque há maldades em suas moradas, e no meio deles. (Sheol h7585)
Dejad que la mano de la muerte venga sobre ellos de repente, y que bajen viviendo en el inframundo; porque el mal está en sus casas y en sus corazones. (Sheol h7585)
16 Clamarei a Deus, e o SENHOR me salvará.
En cuanto a mí, haré mi oración a Dios, y él será mi salvador.
17 À tarde, e pela manhã, e ao meio dia, orarei e clamarei; e ele ouvirá a minha voz.
En la tarde, en la mañana y en medio del día, haré mi oración con sonidos de dolor; y mi voz llegará a sus oídos.
18 Ele resgatou em paz a minha alma da batalha [que havia] contra mim; porque muitos vieram para me [prejudicar].
En las batallas librará mi vida del ataque que se hizo contra mí, y me dio paz; aunque contra mí haya muchos.
19 Deus ouvirá, e os humilhará, ele que governa desde os princípios dos tempos. (Selá)Porque eles não mudam [de comportamento], nem temem a Deus.
Dios los oirá; y los quebrantará luego, el que desde los primeros tiempos permanece; les enviará dolor y problemas. (Selah) Debido a que no han cambiado, ni temen a Dios.
20 [Meu antigo amigo] se voltou contra os que tinham paz com ele, e violou seu pacto.
Extendió su mano él inicuo contra los que estaban en paz con él; él no ha mantenido su acuerdo.
21 Sua boca é agradável como a manteiga, mas seu coração [deseja] a guerra; suas palavras [parecem] mais suaves que o azeite, mas são espadas prontas para o ataque.
Las palabras de su boca eran más suaves que la mantequilla, pero la guerra estaba en su corazón; sus palabras eran más suaves que él aceite, pero eran espadas afiladas.
22 Entrega [tuas preocupações] ao SENHOR, e ele te sustentará; ele não permitirá que o justo fique caído para sempre.
Pon tus cargas en el Señor, y él será tu apoyo; no dejará para siempre caído al justo.
23 Porém tu, SENHOR, farás com que eles desçam ao poço da perdição; os homens sanguinários e enganadores não viverão a metade de seus dias; e eu confiarei em ti.
Pero tú, oh Dios, los enviaras al fondo del sepulcro; los sanguinarios y engañadores serán cortados antes de que se termine la mitad de sus días; pero yo confiaré en ti.

< Salmos 55 >