< Salmos 51 >

1 Salmo de Davi, para o regente, quando o profeta Natã veio até ele, depois dele ter praticado adultério com Bate-Seba: Tem misericórdia de mim, ó Deus, conforme a tua bondade; desfaz minhas transgressões conforme a abundância de tuas misericórdias.
En Psalm Davids, till att föresjunga; Då den Propheten Nathan till honom kom, när han till BathSeba ingången var. Gud, var mig nådelig, efter dina godhet, och afplana mina synd, efter dina stora barmhertighet.
2 Lava-me bem de minha perversidade, e purifica-me de meu pecado.
Två mig väl af mine missgerning, och rensa mig ifrå mine synd.
3 Porque eu reconheço minhas transgressões, e meu pecado está continuamente diante de mim.
Förty jag känner mina missgerning, och min synd är alltid för mig.
4 Contra ti, somente contra ti pequei, e fiz o mal segundo teus olhos; para que estejas justo no que dizeres, e puro no que julgares.
Mot dig allena hafver jag syndat, och illa gjort för dig; på det du må rätt blifva i din ord, och icke straffad blifva, då du dömd varder.
5 Eis que em perversidade fui formado, e em pecado minha mãe me concebeu.
Si, jag är af syndelig säd född, och min moder hafver mig i synd aflat.
6 Eis que tu te agradas da verdade interior, e no oculto tu me fazes conhecer sabedoria.
Si, du hafver lust till sanningen, den i det fördolda ligger; du låter mig veta den hemliga visheten.
7 Limpa-me do pecado com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e eu serei mais branco que a neve.
Skära mig med isop, att jag må ren varda; två mig, att jag må snöhvit varda.
8 Faça-me ouvir alegria e contentamento, [e] meus ossos, que tu quebraste, se alegrarão.
Låt mig höra glädje och fröjd, att de ben, som du förkrossat hafver, måga fröjda sig.
9 Esconde tua face de meus pecados, e desfaz todas as minhas perversidades.
Vänd bort ditt ansigte ifrå mina synder, och afplana alla mina missgerningar.
10 Cria em mim um coração puro, ó Deus; e renova um espírito firme em meu interior.
Skapa i mig, Gud, ett rent hjerta, och gif i mig en ny viss anda.
11 Não me rejeites de tua face, e não tires teu Espírito Santo de mim.
Förkasta mig icke ifrå ditt ansigte, och tag icke din Helga Anda ifrå mig.
12 Restaura a alegria de tua salvação, e que tu me sustentes com um espírito de boa vontade.
Tröst mig igen med dine hjelp, och den frimodige anden uppehålle mig.
13 [Então] eu ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores se converterão a ti.
Ty jag vill lära öfverträdarena dina vägar, att syndarena måga vända sig till dig.
14 Livra-me das [transgressões] por derramamento de sangue, ó Deus, Deus de minha salvação; e minha língua louvará alegremente tua justiça.
Fräls mig ifrå blodskulder, Gud, som min Gud och Frälsare är; att min tunga må lofva dina rättfärdighet.
15 Abre, Senhor, os meus lábios, e minha boca anunciará louvor a ti.
Herre, upplåt mina läppar, att min mun må förkunna din pris.
16 Porque tu não te agradas de sacrifícios, pois senão eu te daria; tu não te alegras de holocaustos.
Ty du hafver icke lust till offer, eljest ville jag väl gifva dig det; och bränneoffer behaga dig intet.
17 Os sacrifícios a Deus são um espírito quebrado [em arrependimento]; tu não desprezarás um coração quebrado e triste.
De offer, som Gudi behaga, äro en bedröfvad ande. Ett bedröfvadt och förkrossadt hjerta varder du, Gud, icke föraktandes.
18 Faze bem a Sião conforme tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
Gör väl vid Zion, efter dina nåde; uppbygg murarna i Jerusalem.
19 Então tu te agradarás dos sacrifícios de justiça, dos holocaustos, e das ofertas queimadas; então oferecerão bezerros sobre teu altar.
Då skola dig behaga rättfärdighetenes offer, bränneoffer och heloffer; då skall man oxar uppå ditt altare offra.

< Salmos 51 >