< Salmos 51 >

1 Salmo de Davi, para o regente, quando o profeta Natã veio até ele, depois dele ter praticado adultério com Bate-Seba: Tem misericórdia de mim, ó Deus, conforme a tua bondade; desfaz minhas transgressões conforme a abundância de tuas misericórdias.
In finem, Psalmus David, Cum venit ad eum Nathan Propheta, quando intravit ad Bethsabee. Miserere mei Deus, secundum magnam misericordiam tuam. Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
2 Lava-me bem de minha perversidade, e purifica-me de meu pecado.
Amplius lava me ab iniquitate mea: et a peccato meo munda me.
3 Porque eu reconheço minhas transgressões, e meu pecado está continuamente diante de mim.
Quoniam iniquitatem meam ego cognosco: et peccatum meum contra me est semper.
4 Contra ti, somente contra ti pequei, e fiz o mal segundo teus olhos; para que estejas justo no que dizeres, e puro no que julgares.
Tibi soli peccavi, et malum coram te feci: ut iustificeris in sermonibus tuis, et vincas cum iudicaris.
5 Eis que em perversidade fui formado, e em pecado minha mãe me concebeu.
Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum: et in peccatis concepit me mater mea.
6 Eis que tu te agradas da verdade interior, e no oculto tu me fazes conhecer sabedoria.
Ecce enim veritatem dilexisti: incerta, et occulta sapientiæ tuæ manifestasti mihi.
7 Limpa-me do pecado com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e eu serei mais branco que a neve.
Asperges me hyssopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor.
8 Faça-me ouvir alegria e contentamento, [e] meus ossos, que tu quebraste, se alegrarão.
Auditui meo dabis gaudium et lætitiam: et exultabunt ossa humiliata.
9 Esconde tua face de meus pecados, e desfaz todas as minhas perversidades.
Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele.
10 Cria em mim um coração puro, ó Deus; e renova um espírito firme em meu interior.
Cor mundum crea in me Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis.
11 Não me rejeites de tua face, e não tires teu Espírito Santo de mim.
Ne proiicias me a facie tua: et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
12 Restaura a alegria de tua salvação, e que tu me sustentes com um espírito de boa vontade.
Redde mihi lætitiam salutaris tui: et spiritu principali confirma me.
13 [Então] eu ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores se converterão a ti.
Docebo iniquos vias tuas: et impii ad te convertentur.
14 Livra-me das [transgressões] por derramamento de sangue, ó Deus, Deus de minha salvação; e minha língua louvará alegremente tua justiça.
Libera me de sanguinibus Deus, Deus salutis meæ: et exultabit lingua mea iustitiam tuam.
15 Abre, Senhor, os meus lábios, e minha boca anunciará louvor a ti.
Domine, labia mea aperies: et os meum annunciabit laudem tuam.
16 Porque tu não te agradas de sacrifícios, pois senão eu te daria; tu não te alegras de holocaustos.
Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique: holocaustis non delectaberis.
17 Os sacrifícios a Deus são um espírito quebrado [em arrependimento]; tu não desprezarás um coração quebrado e triste.
Sacrificium Deo spiritus contribulatus: cor contritum, et humiliatum Deus non despicies.
18 Faze bem a Sião conforme tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
Benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion: ut ædificentur muri Ierusalem.
19 Então tu te agradarás dos sacrifícios de justiça, dos holocaustos, e das ofertas queimadas; então oferecerão bezerros sobre teu altar.
Tunc acceptabis sacrificium iustitiæ, oblationes, et holocausta: tunc imponent super altare tuum vitulos.

< Salmos 51 >