< Salmos 48 >

1 Cântico e salmo, dos filhos de Coré: O SENHOR [é] grande e muito louvável, na cidade de nosso Deus, [no] monte de sua santidade.
Une chanson. Un psaume par les fils de Korah. Yahvé est grand et digne de louange, dans la ville de notre Dieu, dans sa montagne sainte.
2 Belo de se ver e alegria de toda a terra [é] o monte de Sião, nas terras do norte; a cidade do grande Rei.
Belle en élévation, la joie de toute la terre, est le Mont Zion, sur les côtés nord, la ville du grand Roi.
3 Deus [está] em seus palácios, [e] é conhecido como alto refúgio.
Dieu s'est montré dans ses citadelles comme un refuge.
4 Porque eis que os reis se reuniram; eles juntamente passaram
Car voici, les rois se sont rassemblés, ils sont passés ensemble.
5 Eles, [quando] a viram, ficaram maravilhados; assombraram-se, fugiram apressadamente.
Ils l'ont vu, puis ils ont été stupéfaits. Ils étaient consternés. Ils se sont empressés de partir.
6 Ali o temor os tomou, [e sentiram] dores como as de parto.
Le tremblement les a saisis là, la douleur, comme celle d'une femme en travail.
7 Com o vento do oriente tu quebras os navios de Társis.
Avec le vent d'est, tu brises les navires de Tarsis.
8 Assim como nós ouvimos, também vimos na cidade do SENHOR dos exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a firmará para sempre. (Selá)
Ce que nous avons entendu, nous l'avons vu, dans la ville de Yahvé des armées, dans la ville de notre Dieu. Dieu l'établira pour toujours. (Selah)
9 Deus, nós reconhecemos tua bondade no meio de teu templo.
Nous avons pensé à ta bonté, Dieu, au milieu de votre temple.
10 Conforme o teu nome, ó Deus, assim é o louvor a ti, até os confins da terra; tua mão direita está cheia de justiça.
Tel est ton nom, Dieu, ainsi est ta louange jusqu'aux extrémités de la terre. Ta main droite est pleine de justice.
11 Alegre-se o monte de Sião, fiquem contentes as filhas de Judá, por causa de teus juízos.
Que la montagne de Sion se réjouisse! Que les filles de Juda se réjouissent à cause de tes jugements.
12 Andai ao redor de Sião, e a circundai; contai suas torres.
Marchez autour de Sion, faites-en le tour. Numéroter ses tours.
13 Ponde vosso coração em seus muros de defesa, prestai atenção em seus palácios, para que conteis deles à geração seguinte.
Remarquez ses remparts. Considérez ses palais, pour que vous puissiez le raconter à la prochaine génération.
14 Porque este Deus [é] nosso Deus para todo o sempre; ele nos acompanhará até a morte.
Car ce Dieu est notre Dieu pour les siècles des siècles. Il sera notre guide jusqu'à la mort.

< Salmos 48 >