< Salmos 44 >

1 Instrução para o regente; dos filhos de Coré: Ó Deus, com nossos ouvidos ouvimos, nossos pais nos contaram a obra que tu fizeste nos seus dias, nos dias antigos.
Al la ĥorestro. Instruo de la Koraĥidoj. Ho Dio, per niaj oreloj ni aŭdis, niaj patroj rakontis al ni, Kion Vi faris en iliaj tagoj, en tempo antikva.
2 Para plantá-los, expulsaste as nações com a tua própria mão; para fazê-los crescer, afligiste os povos.
Vi per Via mano forpelis popolojn, kaj ilin Vi enloĝigis; Popolojn Vi pereigis, kaj ilin Vi vastigis.
3 Porque não conquistaram a terra pelas espadas deles, nem o braço deles os salvou; mas sim tua mão direita e o teu braço, e a luz de teu rosto; porque tu os favoreceste.
Ĉar ne per sia glavo ili akiris la teron, Kaj ne ilia brako helpis ilin; Sed nur Via dekstra mano kaj Via brako kaj la lumo de Via vizaĝo, Ĉar Vi ilin favoris.
4 Deus, tu és meu Rei; ordena salvações a Jacó.
Vi estas mia Reĝo, ho Dio; Disponu helpon al Jakob.
5 Por ti venceremos nossos adversários; por teu nome passaremos por cima dos que se levantam contra nós.
Per Vi ni disbatos niajn malamikojn; Per Via nomo ni piedpremos niajn kontraŭbatalantojn.
6 Porque minha confiança não está em meu arco; nem minha espada me salvará.
Ĉar ne mian pafarkon mi fidas, Mia glavo min ne helpos.
7 Pois tu nos salvaste de nossos adversários, e envergonhaste aos que nos odeiam.
Sed Vi helpas nin kontraŭ niaj malamikoj, Kaj niajn malamantojn Vi kovras per honto.
8 Nós exaltamos a Deus o dia todo; e louvaremos o teu nome para sempre. (Selá)
Dion ni gloros ĉiutage, Kaj Vian nomon ni dankos eterne. (Sela)
9 Mas [agora] tu tens nos rejeitado e envergonhado; e tu não tens saído junto com nossos exércitos.
Tamen Vi nin forlasis kaj hontigis, Kaj Vi ne eliras kun nia militistaro.
10 Tu nos fazes fugir do adversário, e aqueles que nos odeiam saqueiam [de nós] para si.
Vi devigas nin forkuri de nia malamiko, Ke niaj malamantoj nin prirabu;
11 Tu nos entregas como ovelhas para serem comidas, e nos espalhas entre as nações.
Vi fordonas nin por formanĝo, kiel ŝafojn, Kaj inter la popolojn Vi disĵetis nin;
12 Tu vendes a teu povo ao preço de nada, e não aumentas o seu valor.
Vi vendis Vian popolon por nenio, Kaj prenis por ili nenian prezon;
13 Tu nos pões como humilhação por nossos vizinhos; como escárnio e zombaria pelos que estão ao redor de nós.
Vi faris nin malestimataĵo por niaj najbaroj, Mokataĵo kaj insultataĵo por niaj ĉirkaŭantoj;
14 Tu nos pões como provérbio de escárnio entre as nações; como balançar de cabeça entre os povos;
Vi faris nin instrua ekzemplo por la popoloj, Ke la nacioj balancas pri ni la kapon.
15 Minha humilhação está o dia todo diante de mim; e a vergonha cobre o meu rosto,
Ĉiutage mia malhonoro estas antaŭ mi, Kaj honto kovras mian vizaĝon,
16 Pela voz do adversário e do que insulta; por causa do inimigo e do vingador.
Pro la voĉo de mokanto kaj insultanto, Antaŭ la vizaĝo de malamiko kaj venĝanto.
17 Tudo isto veio sobre nós; porém não nos esquecemos de ti, nem traímos o teu pacto.
Ĉio tio trafis nin, sed ni Vin ne forgesis, Kaj ni ne perfidiĝis al Via interligo.
18 Nosso coração não se voltou para trás, nem nossos passos de desviaram de teu caminho.
Ne retiriĝis nia koro, Kaj niaj paŝoj ne deflankiĝis de Via vojo.
19 Tu tens nos afligido num lugar de chacais, e nos cobriste com sobra de morte.
Kiam Vi batis nin sur loko de ŝakaloj Kaj kovris nin per ombro de morto,
20 Se tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido nossas mãos a um outro deus,
Tiam se ni forgesus la nomon de nia Dio Kaj ni etendus niajn manojn al fremda dio:
21 por acaso Deus não o descobriria? Pois ele conhece os segredos do coração.
Ĉu Dio tion ne trovus? Li ja scias la sekretojn de la koro.
22 Mas por causa de ti somos mortos o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
Pro Vi ni ja estas mortigataj ĉiutage; Oni rigardas nin kiel ŝafojn por buĉo.
23 Desperta; por que estás dormindo, Senhor? Acorda, não [nos] rejeites para sempre.
Leviĝu, kial Vi dormas, mia Sinjoro? Vekiĝu, ne forpuŝu por ĉiam.
24 Por que escondes tua face, e te esqueces de nossa humilhação e de nossa opressão?
Kial Vi kaŝas Vian vizaĝon, Forgesas nian mizeron kaj nian suferon?
25 Pois nossa alma está abatida ao pó; nosso ventre está junto à terra.
Nia animo estas ja ĵetita en la polvon; Nia korpo kliniĝis al la tero.
26 Levanta-te para nosso socorro; e resgata-nos por tua bondade.
Leviĝu; helpu kaj savu nin pro Via boneco.

< Salmos 44 >