< Salmos 39 >

1 Salmo de Davi, para o regente, conforme “Jedutum”: Eu dizia: Vigiarei os meus caminhos, para eu não pecar com minha língua; vigiarei minha boca com freio, enquanto o perverso ainda estiver em frente a mim.
In finem, ipsi Idithun, Canticum David. Dixi: Custodiam vias meas: ut non delinquam in lingua mea. Posui ori meo custodiam, cum consisteret peccator adversum me.
2 Eu fiquei calado, nada falei de bom; e minha dor se agravou.
Obmutui, et humiliatus sum, et silui a bonis: et dolor meus renovatus est.
3 Meu coração se esquentou dentro de mim, fogo se acendeu em minha meditação; [então] eu disse com minha língua:
Concaluit cor meum intra me: et in meditatione mea exardescet ignis.
4 Conta-me, SENHOR, o meu fim, e a duração dos meus dias, para que eu saiba como eu sou frágil.
Locutus sum in lingua mea: Notum fac mihi Domine finem meum. Et numerum dierum meorum quis est: ut sciam quid desit mihi.
5 Eis que a palmos tu ordenaste os meus dias, e o tempo de minha vida [é] como nada diante de ti; pois todo homem que existe [é] um nada. (Selá)
Ecce mensurabiles posuisti dies meos: et substantia mea tamquam nihilum ante te. Verumtamen universa vanitas, omnis homo vivens.
6 Certamente o homem anda pela aparência, certamente se inquietam em vão; ajuntam [bens], e não sabem que [os] levará.
Verumtamen in imagine pertransit homo: sed et frustra conturbatur. Thesaurizat: et ignorat cui congregabit ea.
7 E agora, SENHOR, o que eu espero? Minha esperança [está] em ti.
Et nunc quæ est expectatio mea? nonne Dominus? et substantia mea apud te est.
8 Livra-me de todas as minhas transgressões; não me ponhas como humilhado pelo tolo.
Ab omnibus iniquitatibus meis erue me: opprobrium insipienti dedisti me.
9 Eu estou calado, não abrirei a minha boca, porque tu fizeste [assim].
Obmutui, et non aperui os meum, quoniam tu fecisti:
10 Tira teu tormento de sobre mim; estou consumido pelo golpe de tua mão.
amove a me plagas tuas.
11 Ao castigares alguém com repreensões pela maldade, logo tu desfaz o que lhe agrada como traça; certamente todo homem é um nada. (Selá)
A fortitudine manus tuæ ego defeci in increpationibus: propter iniquitatem corripuisti hominem. Et tabescere fecisti sicut araneam animam eius: verumtamen vane conturbatur omnis homo.
12 Ouve a minha oração, SENHOR; e dá ouvidos ao meu clamor; não te cales de minhas lágrimas, porque eu sou [como] um peregrino para contigo; estrangeiro, como todos os meus pais.
Exaudi orationem meam Domine, et deprecationem meam: auribus percipe lacrimas meas. Ne sileas: quoniam advena ego sum apud te, et peregrinus, sicut omnes patres mei.
13 Não prestes atenção em mim [em tua ira], antes que eu vá, e pereça.
Remitte mihi, ut refrigerer priusquam abeam, et amplius non ero.

< Salmos 39 >