< Salmos 38 >

1 Salmo de Davi, para lembrança: SENHOR, não me repreendas em tua ira, e não me castigues em teu furor.
Psalm Dawida. Dla przypomnienia. PANIE, nie karć mnie w swym gniewie i nie karz mnie w swojej zapalczywości.
2 Porque tuas flechas me atingiram, e tua mão pesou sobre mim.
Twoje strzały utkwiły bowiem we mnie i ciąży na mnie twoja ręka.
3 Na minha carne nada [há que esteja] saudável, por causa de tua ira; não há paz em meus ossos por causa do meu pecado.
Nie ma nic zdrowego w moim ciele wskutek twego gniewu, nie ma odpoczynku dla moich kości z powodu mojego grzechu.
4 Porque minhas maldades ultrapassam minha cabeça; elas [são] como carga pesada demais para mim.
Bo moje nieprawości sięgają ponad moją głowę, obciążają mnie jak ciężkie brzemię.
5 Minhas feridas fedem, e estão apodrecidas, por eu ter sido tão tolo.
Cuchną i ropieją moje rany z powodu mej głupoty.
6 Eu estou perturbado e abatido; ando o dia todo em sofrimento.
Jestem zgnębiony i bardzo pochylony, przez cały dzień chodzę smutny.
7 Porque meus lombos ardem muito, e nada há que esteja saudável em minha carne.
Moje wnętrze bowiem pali straszna [dolegliwość] i nie ma nic zdrowego w moim ciele.
8 Estou enfraquecido e despedaçado; eu gemo pelo sofrimento do meu coração.
Jestem osłabiony i bardzo załamany, zawodzę z powodu trwogi mego serca.
9 SENHOR, todo o meu sofrimento está diante de ti, e meu gemido não te é oculto.
Panie, przed tobą [są] wszystkie moje pragnienia i moje wzdychanie nie jest przed tobą ukryte.
10 Meu coração dá palpitações, e minha força me deixou; e a luz dos meus olhos já não [está] comigo.
Moje serce trzepocze, opuściła mnie siła, a światło moich oczu znikło.
11 Meus amigos e companheiros observam de longe minha calamidade; e os meus vizinhos ficam afastados.
Moi bliscy i przyjaciele stronią od moich ran, a moi krewni stoją z daleka.
12 Os que procuram [matar] a minha alma [me] armam laços; e os que procuram o meu mal falam insultos e todo o dia planejam maldades.
Ci, którzy czyhają na moją duszę, zastawiają sidła, a ci, którzy pragną mego nieszczęścia, mówią przewrotnie i przez cały dzień knują podstępy.
13 Mas eu [estou] como o surdo, não ouço; e como o mudo, [que] não abre sua boca.
Lecz ja niczym głuchy nie słyszałem i [byłem] jak niemy, [który] nie otwiera swych ust.
14 E eu estou como um homem que não ouve, e cuja boca não [pode responder] com repreensões.
I stałem się jak człowiek, który [nic] nie słyszy i nie ma w ustach upomnień.
15 Por isso, SENHOR, eu espero em ti; Senhor, meu Deus, tu me ouvirás.
Ciebie bowiem, PANIE, oczekuję; ty odpowiesz, Panie, mój Boże.
16 Porque eu dizia: Não se alegrem de mim! Quando meu pé vacilou, eles se engrandeceram contra mim.
Bo powiedziałem: Niech się nie cieszą z mojego powodu; gdy moja noga poślizgnie się, niech nie wynoszą się nade mnie.
17 Porque eu estou prestes a ficar como manco, e minha dor está continuamente perante mim.
Jestem bowiem bliski upadku i moja boleść zawsze jest przede mną.
18 Por isso eu [te] conto minha maldade; estou aflito por causa do meu pecado.
Wyznaję więc moją nieprawość i boleję nad swoim grzechem.
19 Porém meus inimigos [estão] vivos, [e] se fortalecem; e os que me odeiam por maldade se multiplicam;
Lecz moi wrogowie są zdrowi i silni i namnożyło się tych, którzy bez powodu mnie nienawidzą.
20 Assim como os que retribuem o bem com o mal, eles se opõem a mim, porque eu sigo o bem.
Odpłacają mi złem za dobro i sprzeciwiają mi się, bo podążam za dobrem.
21 Não me desampares, SENHOR, meu Deus, não fiques longe de mim.
Nie opuszczaj mnie, PANIE, mój Boże, nie oddalaj się ode mnie.
22 Apressa-te ao meu socorro, SENHOR, salvação minha.
Pospiesz mi z pomocą, Panie, moje zbawienie.

< Salmos 38 >