< Salmos 33 >

1 Cantai ao SENHOR, vós [que sois] justos; aos corretos convém louvar.
Réjouissez-vous en Yahvé, vous les justes! La louange est digne de l'homme droit.
2 Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com alaúde [e] instrumento de dez cordas.
Rendez grâce à Yahvé en jouant de la lyre. Chantez-lui des louanges avec la harpe à dix cordes.
3 Cantai-lhe uma canção nova; tocai [instrumento] bem com alegria.
Chantez-lui une nouvelle chanson. Jouez habilement en poussant des cris de joie!
4 Porque a palavra do SENHOR é correta; e todas suas obras [são] fiéis.
Car la parole de Yahvé est juste. Tout son travail est fait dans la fidélité.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
Il aime la droiture et la justice. La terre est pleine de la bonté de Yahvé.
6 Pala palavra do SENHOR foram feitos os céus; e todo o seu exército [foi feito] pelo sopro de sua boca.
Par la parole de Yahvé, les cieux ont été faits: toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Ele junta as águas do mar como se estivessem empilhadas; aos abismos ele põe como depósitos de tesouros.
Il rassemble les eaux de la mer en un tas. Il dépose les profondeurs dans des entrepôts.
8 Toda a terra, tenha temor ao SENHOR; todos os moradores do mundo prestem reverência a ele.
Que toute la terre craigne Yahvé! Que tous les habitants du monde soient en admiration devant lui.
9 Porque ele falou, [e logo] se fez; ele mandou, [e logo] apareceu.
Car il a parlé, et cela s'est fait. Il a ordonné, et ça a tenu bon.
10 O SENHOR desfez a intenção das nações; ele destruiu os planos dos povos.
L'Éternel réduit à néant les projets des nations. Il fait en sorte que les pensées des peuples soient sans effet.
11 O conselho do SENHOR permanece para sempre; as intenções de seu coração [continuam] de geração após geração.
Le conseil de Yahvé est ferme à jamais, les pensées de son cœur à toutes les générations.
12 Bem-aventurada [é] a nação em que seu Deus é o SENHOR; o povo que ele escolheu para si por herança.
Heureuse la nation dont le Dieu est Yahvé! le peuple qu'il a choisi pour son propre héritage.
13 O SENHOR olha desde os céus; ele vê a todos os filhos dos homens.
Yahvé regarde du haut des cieux. Il voit tous les fils des hommes.
14 Desde sua firme morada ele observa a todos os moradores da terra.
Du lieu de sa demeure, il regarde tous les habitants de la terre,
15 Ele forma o coração de todos eles; ele avalia todas as obras deles.
celui qui façonne tous leurs cœurs; et il considère tous leurs travaux.
16 O rei não se salva pela grandeza de [seu] exército, nem o valente escapa do perigo pela [sua] muita força.
Il n'y a pas de roi sauvé par la multitude d'une armée. Un homme puissant n'est pas délivré par une grande force.
17 O cavalo é falho como segurança, com sua grande força não livra do perigo.
Un cheval est une chose vaine pour la sécurité, il ne délivre personne par sa grande puissance.
18 Eis que os olhos do SENHOR [estão] sobre aqueles que o temem, sobre os que esperam pela sua bondade.
Voici, l'œil de Yahvé est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
19 Para livrar a alma deles da morte, e para os manter vivos durante a fome.
pour délivrer leur âme de la mort, pour les maintenir en vie en cas de famine.
20 Nossa alma espera no SENHOR; ele [é] nossa socorro e nosso escudo.
Notre âme a espéré en Yahvé. Il est notre aide et notre bouclier.
21 Porque nele nosso coração se alegra, porque confiamos no nome de sua santidade.
Car notre cœur se réjouit en lui, parce que nous avons fait confiance à son saint nom.
22 Que tua bondade, SENOR, esteja sobre nós, assim como nós esperamos em ti.
Que ta bonté soit sur nous, Yahvé, puisque nous avons espéré en toi.

< Salmos 33 >