< Salmos 25 >

1 Salmo de Davi: A ti, SENHOR, levanto minha alma.
Dawid dwom. Awurade, me Nyankopɔn, wo mu na mede me werɛ hyɛ.
2 Meu Deus, eu confio em ti; não me deixes envergonhado, nem que meus inimigos se alegrem por me [vencerem].
Wo so, me Nyankopɔn, na mede me ho to, mma mʼanim ngu ase, na mma mʼatamfo nso nni me so nkonim.
3 Certamente todos os que esperam em ti, nenhum será envergonhado; envergonhados serão os que traem sem motivo.
Wɔn a wɔde wɔn ho to wo so no mu biara anim rengu ase da, mmom, wɔn a wɔyɛ kɔntɔnkye kwa no anim begu ase.
4 Tu me fazes conhecer os teus caminhos; ensina-me teus lugares onde se deve andar.
Kyerɛ me wʼakwan, Awurade, na minhu wʼatempɔn.
5 Guia-me em tua verdade, e ensina-me; porque tu és o Deus de minha salvação; eu espero por ti o dia todo.
Fa wo nokware no so kyerɛkyerɛ me, efisɛ woyɛ Onyankopɔn, me Gyefo, na mʼani da wo so daa nyinaa.
6 Lembra-te, SENHOR, de tuas misericórdias e de tuas bondades; porque elas são desde a eternidade.
Kae, Awurade, wo mmɔborɔhunu ne wo dɔ kɛse a ɛwɔ hɔ fi tete no.
7 Não te lembres dos pecados de minha juventude e das minhas transgressões; [mas sim], conforme tua misericórdia, lembra-te de mim por tua bondade, SENHOR.
Nkae me mmabun bere mu bɔne ne mʼatuatew akwan; kae me sɛnea wʼadɔe te, Awurade, efisɛ wuye.
8 O SENHOR é bom e correto; por isso ele ensinará o caminho aos pecadores.
Awurade ye na ɔteɛ; enti ɔkyerɛkyerɛ nnebɔneyɛfo nʼakwan.
9 Ele guiará os humildes ao [bom] juízo; e ensinará aos humildes seu caminho.
Ɔde ahobrɛasefo fa ɔkwan pa so na ɔkyerɛ wɔn nʼapɛde.
10 Todos os caminhos do SENHOR são bondade e verdade, para aqueles que guardam seu pacto e seus testemunhos.
Awurade akwan nyinaa yɛ ɔdɔ ne nokwaredi ma wɔn a wodi nʼapam mu ahyɛde so.
11 Pelo teu nome, SENHOR, perdoa a minha maldade, porque ela é grande.
Awurade, me bɔne so de, nanso wo din nti, fa kyɛ me.
12 Qual é o homem que teme ao SENHOR? Ele lhe ensinará o caminho [que] deve escolher.
Enti hena ne onipa a osuro Awurade? Ɔbɛkyerɛ no ɔkwan a wabɔ ama no.
13 Sua alma habitará no bem; e sua semente [isto é, sua descendência] possuirá a terra em herança.
Obedi yiye wɔ ne nkwanna mu, na nʼasefo afa asase no sɛ wɔn agyapade.
14 O segredo do SENHOR é para os que o temem; e ele lhes faz conhecer seu pacto.
Awurade da nʼatirimsɛm adi kyerɛ wɔn a wosuro no; na ɔma wohu nʼapam.
15 Meus olhos [estão] continuamente [voltados] para o SENHOR, porque ele tirará meus pés da rede de caça.
Mʼani da Awurade so daa, efisɛ ɔno nko ara na obeyi mʼanan afi afiri mu.
16 Olha para mim, e mim, e tem piedade de mim, porque eu estou solitário e miserável.
Dan wʼani hwɛ me, na dom me, efisɛ meyɛ ankonam na meyɛ mmɔbɔ.
17 As aflições de meu coração têm se multiplicado; tira-me de minhas angústias.
Me koma mu dadwen adɔɔso; yi me dadwen fi me so.
18 Presta atenção para minha miséria e meu cansativo trabalho; e tira todos os meus pecados.
Hwɛ me haw ne mʼahohiahia na yi me bɔne nyinaa fi me so.
19 Presta atenção a meus inimigos, porque eles estão se multiplicando; eles me odeiam com ódio violento.
Hwɛ sɛnea mʼatamfo adɔɔso ne ɔtan kɛse a wɔde tan me!
20 Guarda minha alma, e livra-me; não me deixes envergonhado, porque eu confio em ti.
Bɔ me nkwa ho ban na gye me; mma mʼanim ngu ase, efisɛ me guankɔbea ne wo.
21 Integridade e justiça me guardem, porque eu espero em ti.
Ma trenee ne nokware mmɔ me ho ban, efisɛ mʼani da wo so.
22 Ó Deus, resgata Israel de todas as suas angústias.
Gye Israel, Onyankopɔn, fi wɔn haw nyinaa mu.

< Salmos 25 >