< Salmos 25 >

1 Salmo de Davi: A ti, SENHOR, levanto minha alma.
Псалом Давида. К Тебе, Господи, возношу душу мою.
2 Meu Deus, eu confio em ti; não me deixes envergonhado, nem que meus inimigos se alegrem por me [vencerem].
Боже мой! на Тебя уповаю, да не постыжусь, да не восторжествуют надо мною враги мои,
3 Certamente todos os que esperam em ti, nenhum será envergonhado; envergonhados serão os que traem sem motivo.
да не постыдятся и все надеющиеся на Тебя: да постыдятся беззаконнующие втуне.
4 Tu me fazes conhecer os teus caminhos; ensina-me teus lugares onde se deve andar.
Укажи мне, Господи, пути Твои и научи меня стезям Твоим.
5 Guia-me em tua verdade, e ensina-me; porque tu és o Deus de minha salvação; eu espero por ti o dia todo.
Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего; на Тебя надеюсь всякий день.
6 Lembra-te, SENHOR, de tuas misericórdias e de tuas bondades; porque elas são desde a eternidade.
Вспомни щедроты Твои, Господи, и милости Твои, ибо они от века.
7 Não te lembres dos pecados de minha juventude e das minhas transgressões; [mas sim], conforme tua misericórdia, lembra-te de mim por tua bondade, SENHOR.
Грехов юности моей и преступлений моих не вспоминай; по милости Твоей вспомни меня Ты, ради благости Твоей, Господи!
8 O SENHOR é bom e correto; por isso ele ensinará o caminho aos pecadores.
Благ и праведен Господь, посему наставляет грешников на путь,
9 Ele guiará os humildes ao [bom] juízo; e ensinará aos humildes seu caminho.
направляет кротких к правде, и научает кротких путям Своим.
10 Todos os caminhos do SENHOR são bondade e verdade, para aqueles que guardam seu pacto e seus testemunhos.
Все пути Господни - милость и истина к хранящим завет Его и откровения Его.
11 Pelo teu nome, SENHOR, perdoa a minha maldade, porque ela é grande.
Ради имени Твоего, Господи, прости согрешение мое, ибо велико оно.
12 Qual é o homem que teme ao SENHOR? Ele lhe ensinará o caminho [que] deve escolher.
Кто есть человек, боящийся Господа? Ему укажет Он путь, который избрать.
13 Sua alma habitará no bem; e sua semente [isto é, sua descendência] possuirá a terra em herança.
Душа его пребудет во благе, и семя его наследует землю.
14 O segredo do SENHOR é para os que o temem; e ele lhes faz conhecer seu pacto.
Тайна Господня - боящимся Его, и завет Свой Он открывает им.
15 Meus olhos [estão] continuamente [voltados] para o SENHOR, porque ele tirará meus pés da rede de caça.
Очи мои всегда к Господу, ибо Он извлекает из сети ноги мои.
16 Olha para mim, e mim, e tem piedade de mim, porque eu estou solitário e miserável.
Призри на меня и помилуй меня, ибо я одинок и угнетен.
17 As aflições de meu coração têm se multiplicado; tira-me de minhas angústias.
Скорби сердца моего умножились; выведи меня из бед моих,
18 Presta atenção para minha miséria e meu cansativo trabalho; e tira todos os meus pecados.
призри на страдание мое и на изнеможение мое и прости все грехи мои.
19 Presta atenção a meus inimigos, porque eles estão se multiplicando; eles me odeiam com ódio violento.
Посмотри на врагов моих, как много их, и какою лютою ненавистью они ненавидят меня.
20 Guarda minha alma, e livra-me; não me deixes envergonhado, porque eu confio em ti.
Сохрани душу мою и избавь меня, да не постыжусь, что я на Тебя уповаю.
21 Integridade e justiça me guardem, porque eu espero em ti.
Непорочность и правота да охраняют меня, ибо я на Тебя надеюсь.
22 Ó Deus, resgata Israel de todas as suas angústias.
Избавь, Боже, Израиля от всех скорбей его.

< Salmos 25 >