< Salmos 25 >

1 Salmo de Davi: A ti, SENHOR, levanto minha alma.
Psaume de David. Vers toi, Seigneur, j'ai élevé mon âme.
2 Meu Deus, eu confio em ti; não me deixes envergonhado, nem que meus inimigos se alegrem por me [vencerem].
O mon Dieu, je me suis confié en toi: que je ne sois pas confondu! Que mes ennemis ne se moquent point de moi;
3 Certamente todos os que esperam em ti, nenhum será envergonhado; envergonhados serão os que traem sem motivo.
Car nul de ceux qui t'attendent ne sera confondu. Soient confondus tous ceux qui, dans leur vanité, agissent contre la justice.
4 Tu me fazes conhecer os teus caminhos; ensina-me teus lugares onde se deve andar.
Montre-moi tes voies, fais-moi connaître tes sentiers.
5 Guia-me em tua verdade, e ensina-me; porque tu és o Deus de minha salvação; eu espero por ti o dia todo.
Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; car tu es, ô Dieu, mon Sauveur, et je t'ai attendu tout le jour.
6 Lembra-te, SENHOR, de tuas misericórdias e de tuas bondades; porque elas são desde a eternidade.
Seigneur, souviens-toi de ta compassion et de tes miséricordes; car tes miséricordes sont de toute éternité.
7 Não te lembres dos pecados de minha juventude e das minhas transgressões; [mas sim], conforme tua misericórdia, lembra-te de mim por tua bondade, SENHOR.
Ne te rappelle pas les péchés de ma jeunesse ni mes inadvertances; Seigneur, souviens-toi de moi en ta miséricorde, et à cause de ta bonté.
8 O SENHOR é bom e correto; por isso ele ensinará o caminho aos pecadores.
Le Seigneur est doux, il est droit; aussi, par sa loi, il remettra dans la voie les pécheurs.
9 Ele guiará os humildes ao [bom] juízo; e ensinará aos humildes seu caminho.
Il guidera les doux dans la justice; il enseignera ses voies aux doux.
10 Todos os caminhos do SENHOR são bondade e verdade, para aqueles que guardam seu pacto e seus testemunhos.
Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité, pour ceux qui cherchent son alliance et ses témoignages.
11 Pelo teu nome, SENHOR, perdoa a minha maldade, porque ela é grande.
Pour l'amour de ton nom, Seigneur, tu me pardonneras mon péché, parce qu'il est grand.
12 Qual é o homem que teme ao SENHOR? Ele lhe ensinará o caminho [que] deve escolher.
Quel est l'homme qui craint le Seigneur? Le Seigneur lui prescrira une loi dans la voie que lui-même a choisie.
13 Sua alma habitará no bem; e sua semente [isto é, sua descendência] possuirá a terra em herança.
Son âme résidera au milieu des biens, et sa race héritera de toute la terre.
14 O segredo do SENHOR é para os que o temem; e ele lhes faz conhecer seu pacto.
Le Seigneur est la force de ceux qui le craignent, [et le nom du Seigneur est pour ceux qui le craignent], et son alliance existe pour leur être montrée.
15 Meus olhos [estão] continuamente [voltados] para o SENHOR, porque ele tirará meus pés da rede de caça.
Mes yeux seront toujours tournés vers le Seigneur, parce que lui-même retirera mes pieds des filets.
16 Olha para mim, e mim, e tem piedade de mim, porque eu estou solitário e miserável.
Regarde-moi et aie pitié de moi, car je suis seul et pauvre.
17 As aflições de meu coração têm se multiplicado; tira-me de minhas angústias.
Les afflictions de mon cœur se sont multipliées; délivre-moi de ma détresse.
18 Presta atenção para minha miséria e meu cansativo trabalho; e tira todos os meus pecados.
Vois mon humiliation et ma douleur, et remets-moi tous mes péchés.
19 Presta atenção a meus inimigos, porque eles estão se multiplicando; eles me odeiam com ódio violento.
Vois mes ennemis, comme ils se sont multipliés, et comme ils m'ont haï d'une haine injuste.
20 Guarda minha alma, e livra-me; não me deixes envergonhado, porque eu confio em ti.
Garde mon âme et délivre-moi; que je ne sois point confondu, car j'ai espéré en toi.
21 Integridade e justiça me guardem, porque eu espero em ti.
Les innocents et les cœurs droits me sont attachés, Seigneur, parce que je t'ai attendu.
22 Ó Deus, resgata Israel de todas as suas angústias.
O mon Dieu, délivre Israël de toutes ses afflictions.

< Salmos 25 >