< Salmos 25 >

1 Salmo de Davi: A ti, SENHOR, levanto minha alma.
De David. À toi, Éternel, j’élève mon âme.
2 Meu Deus, eu confio em ti; não me deixes envergonhado, nem que meus inimigos se alegrem por me [vencerem].
Mon Dieu, en toi j’ai mis ma confiance; que je ne sois pas confus, que mes ennemis ne triomphent pas de moi.
3 Certamente todos os que esperam em ti, nenhum será envergonhado; envergonhados serão os que traem sem motivo.
Non, aucun de ceux qui s’attendent à toi ne sera confus; ceux-là seront confus qui agissent perfidement sans cause.
4 Tu me fazes conhecer os teus caminhos; ensina-me teus lugares onde se deve andar.
Fais-moi connaître tes voies, ô Éternel! enseigne-moi tes sentiers.
5 Guia-me em tua verdade, e ensina-me; porque tu és o Deus de minha salvação; eu espero por ti o dia todo.
Fais-moi marcher dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut; c’est à toi que je m’attends tout le jour.
6 Lembra-te, SENHOR, de tuas misericórdias e de tuas bondades; porque elas são desde a eternidade.
Souviens-toi de ta miséricorde, ô Éternel, et de ta bonté; car elles sont de tout temps.
7 Não te lembres dos pecados de minha juventude e das minhas transgressões; [mas sim], conforme tua misericórdia, lembra-te de mim por tua bondade, SENHOR.
Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi à cause de ta bonté, ô Éternel.
8 O SENHOR é bom e correto; por isso ele ensinará o caminho aos pecadores.
L’Éternel est bon et droit; c’est pourquoi il enseignera le chemin aux pécheurs.
9 Ele guiará os humildes ao [bom] juízo; e ensinará aos humildes seu caminho.
Il fera marcher dans le droit [chemin] les débonnaires, et il enseignera sa voie aux débonnaires.
10 Todos os caminhos do SENHOR são bondade e verdade, para aqueles que guardam seu pacto e seus testemunhos.
Tous les sentiers de l’Éternel sont gratuité et vérité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
11 Pelo teu nome, SENHOR, perdoa a minha maldade, porque ela é grande.
À cause de ton nom, ô Éternel! tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
12 Qual é o homem que teme ao SENHOR? Ele lhe ensinará o caminho [que] deve escolher.
Qui est l’homme qui craint l’Éternel? Il lui enseignera le chemin qu’il doit choisir.
13 Sua alma habitará no bem; e sua semente [isto é, sua descendência] possuirá a terra em herança.
Son âme habitera au milieu du bien, et sa semence possédera la terre.
14 O segredo do SENHOR é para os que o temem; e ele lhes faz conhecer seu pacto.
Le secret de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, pour leur faire connaître son alliance.
15 Meus olhos [estão] continuamente [voltados] para o SENHOR, porque ele tirará meus pés da rede de caça.
Mes yeux sont continuellement sur l’Éternel; car c’est lui qui fera sortir mes pieds du filet.
16 Olha para mim, e mim, e tem piedade de mim, porque eu estou solitário e miserável.
Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, car je suis seul et affligé.
17 As aflições de meu coração têm se multiplicado; tira-me de minhas angústias.
Les détresses de mon cœur se sont agrandies; fais-moi sortir de mes angoisses.
18 Presta atenção para minha miséria e meu cansativo trabalho; e tira todos os meus pecados.
Regarde mon affliction et mes peines, et pardonne tous mes péchés.
19 Presta atenção a meus inimigos, porque eles estão se multiplicando; eles me odeiam com ódio violento.
Regarde mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d’une haine violente.
20 Guarda minha alma, e livra-me; não me deixes envergonhado, porque eu confio em ti.
Garde mon âme, et délivre-moi; que je ne sois pas confus, car je me suis confié en toi.
21 Integridade e justiça me guardem, porque eu espero em ti.
Que l’intégrité et la droiture me gardent, car je me suis attendu à toi.
22 Ó Deus, resgata Israel de todas as suas angústias.
Ô Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.

< Salmos 25 >