< Salmos 18 >

1 Para o regente. Do servo do SENHOR, chamado Davi, o qual falou as palavras deste cântico ao SENHOR, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos, e das mãos de Saul. Ele disse: Eu te amarei, SENHOR, [tu és] minha força.
In finem puero Domini David, qui locutus est Domino verba cantici huius, in die, qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum eius, et de manu Saul, et dixit: Diligam te Domine fortitudo mea:
2 O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador, meu Deus, meu rochedo, em quem confio; [é] meu escudo, e a força da minha salvação, meu alto refúgio.
Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus. Deus meus adiutor meus, et sperabo in eum. Protector meus, et cornu salutis meæ, et susceptor meus.
3 Eu clamei ao SENHOR digno de louvor; e fiquei livre de meus inimigos.
Laudans invocabo Dominum: et ab inimicis meis salvus ero.
4 Cordas de morte me cercaram; e riachos de maldade me encheram de medo.
Circumdederunt me dolores mortis: et torrentes iniquitatis conturbaverunt me.
5 Cordas do Xeol me envolveram; laços de morte me afrontaram. (Sheol h7585)
Dolores inferni circumdederunt me: præoccupaverunt me laquei mortis. (Sheol h7585)
6 Em minha angústia, clamei ao SENHOR, e roguei a meu Deus; desde o seu Templo ele ouviu a minha voz; e o meu clamor diante de seu rosto chegou aos ouvidos dele.
In tribulatione mea invocavi Dominum, et ad Deum meum clamavi: et exaudivit de templo sancto suo vocem meam: et clamor meus in conspectu eius, introivit in aures eius.
7 Então a terra de abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes de moveram e foram abalados, porque ele se irritou.
Commota est, et contremuit terra: fundamenta montium conturbata sunt, et commota sun, quoniam iratus est eis.
8 Fumaça subiu de seu nariz, e fogo consumidor saiu de sua boca; carvões foram acesos por ele.
Ascendit fumus in ira eius: et ignis a facie eius exarsit: carbones succensi sunt ab eo.
9 Ele moveu os céus, e desceu; e as trevas [estavam] debaixo de seus pés.
Inclinavit cælos, et descendit: et caligo sub pedibus eius.
10 Ele montou sobre um querubim, e fez seu voo; e voou veloz sobre as assas do vento.
Et ascendit super cherubim, et volavit: volavit super pennas ventorum.
11 Ele pôs as trevas como seu esconderijo; pôs a sua tenda ao redor dele; trevas das águas, nuvens dos céus.
Et posuit tenebras latibulum suum, in circuitu eius tabernaculum eius: tenebrosa aqua in nubibus aeris.
12 Do brilho de sua presença suas nuvens se espalharam, [e também] a saraiva, e as brasas de fogo.
Præ fulgore in conspectu eius nubes transierunt, grando et carbones ignis.
13 E o SENHOR trovejou nos céus; e o Altíssimo soltou sua voz; saraiva e brasas de fogo [caíram].
Et intonuit de cælo Dominus, et Altissimus dedit vocem suam: grando et carbones ignis.
14 Ele mandou suas flechas, e os dispersou; e [lançou] muitos raios, e os perturbou.
Et misit sagittas suas, et dissipavit eos: fulgura multiplicavit, et conturbavit eos.
15 E as profundezas das águas foram vistas, e os fundamentos do mundo foram descobertos por tua repreensão, SENHOR, pelo sopro do vento do teu nariz.
Et apparuerunt fontes aquarum, et revelata sunt fundamenta orbis terrarum: Ab increpatione tua Domine, ab inspiratione spiritus iræ tuæ.
16 Desde o alto ele enviou, [e] me tomou; tirou-me de muitas águas.
Misit de summo, et accepit me: et assumpsit me de aquis multis.
17 Ele me livrou do meu forte inimigo, e daqueles que me odeiam; porque eles eram mais poderosos do que eu.
Eripuit me de inimicis meis fortissimis, et ab his qui oderunt me: quoniam confortati sunt super me.
18 Eles me confrontaram no dia de minha calamidade; mas o SENHOR ficou junto de mim.
Prævenerunt me in die afflictionis meæ: et factus est Dominus protector meus.
19 Ele me tirou para um lugar amplo; ele me libertou, porque se agradou de mim.
Et eduxit me in latitudinem: salvum me fecit, quoniam voluit me.
20 O SENHOR me recompensou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos ele me retribuiu.
Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi:
21 Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; nem me [afastei] do meu Deus praticando o mal.
Quia custodivi vias Domini, nec impie gessi a Deo meo.
22 Porque todos os juízos dele estavam diante de mim; e não rejeitei seus estatutos para mim.
Quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo: et iustitias eius non repuli a me.
23 Mas eu fui fiel com ele; e tomei cuidado contra minha maldade.
Et ero immaculatus cum eo: et observabo me ab iniquitate mea.
24 Assim o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça; conforme a pureza de minhas mãos perante seus olhos.
Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam: et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum eius.
25 Com o bondoso tu te mostras bondoso; [e] com o homem fiel tu te mostras fiel.
Cum sancto sanctus eris, et cum viro innocente innocens eris:
26 Com o puro tu te mostras puro; mas com o perverso tu te mostras agressivo.
et cum electo electus eris: et cum perverso perverteris.
27 Porque tu livras ao povo aflito, e humilhas aos olhos que se exaltam.
Quoniam tu populum humilem salvum facies: et oculos superborum humiliabis.
28 Porque tu acendes minha lâmpada; o SENHOR meu Deus ilumina as minhas trevas.
Quoniam tu illuminas lucernam meam Domine: Deus meus illumina tenebras meas.
29 Porque contigo eu marcho [contra] um exército; e com meu Deus eu salto um muro.
Quoniam in te eripiar a tentatione, et in Deo meo transgrediar murum.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do SENHOR é refinada; ele [é] escudo para todos os que nele confiam.
Deus meus impolluta via eius: eloquia Domini igne examinata: protector est omnium sperantium in se.
31 Porque quem é Deus, a não ser o SENHOR? E quem é rocha, a não ser o nosso Deus?
Quoniam quis deus præter Dominum? aut quis Deus præter Deum nostrum?
32 Deus [é] o que me veste de força; e o que dá perfeição ao meu caminho.
Deus qui præcinxit me virtute: et posuit immaculatam viam meam.
33 Ele faz meus pés como o das cervas; e me põe em meus lugares altos.
Qui perfecit pedes meos tamquam cervorum, et super excelsa statuens me.
34 Ele ensina minhas mãos para a guerra, [de modo que] um arco de bronze se quebra em meus braços.
Qui docet manus meas ad prælium: et posuisti, ut arcum æreum, brachia mea.
35 Também tu me deste o escudo de tua salvação, e tua mão direita me sustentou; e tua mansidão me engrandeceu.
Et dedisti mihi protectionem salutis tuæ: et dextera tua suscepit me: Et disciplina tua correxit me in finem: et disciplina tua ipsa me docebit.
36 Tu alargaste os meus passos abaixo de mim; e meus pés não vacilaram.
Dilatasti gressus meos subtus me: et non sunt infirmata vestigia mea:
37 Persegui a meus inimigos, e eu os alcancei; e não voltei até os exterminá-los.
Persequar inimicos meos, et comprehendam illos: et non convertar donec deficiant.
38 Eu os perfurei, que não puderam mais se levantar; caíram debaixo dos meus pés.
Confringam illos, nec poterunt stare: cadent subtus pedes meos.
39 Porque tu me preparaste com força para a batalha; fizeste se curvarem abaixo de mim aqueles que contra mim tinham se levantado.
Et præcinxisti me virtute ad bellum: et supplantasti insurgentes in me subtus me.
40 E tu me deste a nuca de meus inimigos; destruí aos que me odiavam.
Et inimicos meos dedisti mihi dorsum, et odientes me disperdidisti.
41 Eles clamaram, mas não havia quem os livrasse; [clamaram até] ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
Clamaverunt, nec erat qui salvos faceret, ad Dominum: nec exaudivit eos.
42 Então eu os reduzi a pó, como a poeira ao vento; eu os joguei fora como a lama das ruas.
Et comminuam eos, ut pulverem ante faciem venti: ut lutum platearum delebo eos.
43 Tu me livraste das brigas do povo; tu me puseste como cabeça das nações; o povo que eu não conhecia me serviu.
Eripies me de contradictionibus populi: constitues me in caput Gentium.
44 Ao [me] ouvirem, [logo] me obedeceram; estrangeiros se sujeitaram a mim.
Populus, quem non cognovi, servivit mihi: in auditu auris obedivit mihi.
45 Estrangeiros se enfraqueceram; e tremeram de medo desde suas extremidades.
Filii alieni mentiti sunt mihi, filii alieni inveterati sunt, et claudicaverunt a semitis suis.
46 O SENHOR vive, e bendito [seja] minha rocha; e exaltado [seja] o Deus de minha salvação;
Vivit Dominus, et benedictus Deus meus, et exaltetur Deus salutis meæ.
47 O Deus que dá minha vingança, e sujeita aos povos debaixo de mim;
Deus qui das vindictas mihi, et subdis populos sub me, liberator meus de inimicis meis iracundis.
48 Aquele que me livra dos meus inimigos; tu também me exaltas sobre aqueles que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
Et ab insurgentibus in me exaltabis me: a viro iniquo eripies me.
49 Por isso, SENHOR, eu te louvarei entre as nações, e cantarei ao teu Nome;
Propterea confitebor tibi in nationibus Domine: et nomini tuo psalmum dicam,
50 Que faz grandes as salvações de seu Rei, e pratica a bondade para com o seu ungido, com Davi, e sua semente, para sempre.
Magnificans salutes regis eius, et faciens misericordiam christo suo David, et semini eius usque in sæculum.

< Salmos 18 >