< Salmos 147 >

1 Louvai ao SENHOR, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; porque agradável e merecido [é] o louvor.
Chwalcie PANA, bo dobrze [jest] śpiewać naszemu Bogu; jest [to] bowiem miłe i piękna jest chwała.
2 O SENHOR edifica a Jerusalém; [e] ajunta os dispersos de Israel.
PAN buduje Jeruzalem [i] gromadzi rozproszonych Izraela.
3 Ele sara aos de coração partido, e os cura de suas dores.
On uzdrawia skruszonych w sercu i opatruje ich rany.
4 Ele conta o número das estrelas; chama todas elas pelos seus nomes.
On liczy gwiazdy, nazywa każdą z nich po imieniu.
5 O nosso Senhor é grande e muito poderoso; seu entendimento é incomensurável.
Wielki [jest] nasz Pan i zasobny w moc; jego mądrość jest niezmierzona.
6 O SENHOR levanta aos mansos; [e] abate aos perversos até a terra.
PAN podnosi pokornych, [a] niegodziwych poniża aż do ziemi.
7 Cantai ao SENHOR em agradecimento; cantai louvores ao nosso Deus com harpa.
Śpiewajcie PANU z dziękczynieniem; śpiewajcie naszemu Bogu przy dźwiękach harfy;
8 Ele que cobre o céu com nuvens, que prepara chuva para a terra, que faz os montes produzirem erva;
Który okrywa niebiosa obłokami [i] przygotowuje deszcz dla ziemi; który sprawia, że trawa rośnie na górach;
9 Que dá ao gado seu pasto; e [também] aos filhos dos corvos, quando clamam.
Który daje pokarm bydłu i młodym krukom wołającym [do niego].
10 Ele não se agrada da força do cavalo, nem se contenta com as pernas do homem.
Nie lubuje się w mocy konia ani nie ma upodobania w goleniach mężczyzny.
11 O SENHOR se agrada dos que o temem, daqueles que esperam por sua bondade.
PAN ma upodobanie w tych, którzy się go boją, którzy ufają jego miłosierdziu.
12 Louva, Jerusalém, ao SENHOR; celebra ao teu Deus, ó Sião.
Chwal PANA, Jeruzalem; chwal swego Boga, Syjonie.
13 Porque ele fortifica os ferrolhos de tuas portas; ele abençoa a teus filhos dentro de ti.
On bowiem umacnia zasuwy twoich bram i błogosławi synów twoich pośród ciebie.
14 [Ele é] o que dá paz às tuas fronteiras; e te farta com o melhor trigo;
Zapewnia pokój w twoich granicach i syci cię najwyborniejszą pszenicą.
15 Que envia sua ordem à terra; sua palavra corre velozmente.
On wysyła swój rozkaz na ziemię; szybko biegnie jego słowo.
16 Que dá a neve como a lã; espalha a geada como a cinza.
On daje śnieg jak wełnę, rozsypuje szron jak popiół.
17 Que lança seu gelo [em] pedaços; quem pode subsistir ao seu frio?
Rzuca swój lód jak okruchy; któż ostoi się przed jego zimnem?
18 Ele manda sua palavra, e os faz derreter; faz soprar seu vento, [e] escorrem-se as águas.
Posyła swoje słowo i [lody] topnieją; wionie swym wiatrem i wody spływają.
19 Ele declara suas palavras a Jacó; e seus estatutos e seus juízos a Israel.
Oznajmia swe słowo Jakubowi, swe prawa i sądy Izraelowi.
20 Ele não fez assim a nenhuma [outra] nação; [e] não conhecem os juízos [dele]. Louvai ao SENHOR.
Nie uczynił tak żadnemu narodowi, nie poznali jego sądów. Alleluja.

< Salmos 147 >