< Salmos 147 >

1 Louvai ao SENHOR, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; porque agradável e merecido [é] o louvor.
Lobet Jah! / Denn köstlich ist's, unsern Gott zu preisen; / Ja, lieblich ist's, es ziemt sich Lobgesang.
2 O SENHOR edifica a Jerusalém; [e] ajunta os dispersos de Israel.
Jahwe bauet Jerusalem, / Die Vertriebnen Israels sammelt er wieder.
3 Ele sara aos de coração partido, e os cura de suas dores.
Er heilt die zerbrochnen Herzen, / Und ihre Wunden verbindet er.
4 Ele conta o número das estrelas; chama todas elas pelos seus nomes.
Er bestimmt den Sternen ihre Zahl, / Sie alle ruft er bei Namen.
5 O nosso Senhor é grande e muito poderoso; seu entendimento é incomensurável.
Groß ist unser Herr und reich an Kraft, / Seine Einsicht ist unermeßlich.
6 O SENHOR levanta aos mansos; [e] abate aos perversos até a terra.
Den Duldern hilft Jahwe auf, / Aber Frevler erniedrigt er tief zu Boden.
7 Cantai ao SENHOR em agradecimento; cantai louvores ao nosso Deus com harpa.
Stimmt für Jahwe ein Danklied an, / Spielt unserm Gott auf der Zither!
8 Ele que cobre o céu com nuvens, que prepara chuva para a terra, que faz os montes produzirem erva;
Er bedeckt den Himmel mit Wolken, / Er spendet Regen der Erde, / Läßt Gras auf den Bergen sprossen.
9 Que dá ao gado seu pasto; e [também] aos filhos dos corvos, quando clamam.
Er gibt dem Vieh sein Futter, / Den jungen Raben, wenn sie schrein.
10 Ele não se agrada da força do cavalo, nem se contenta com as pernas do homem.
Nicht an des Rosses Stärke hat er Gefallen, / Er hat nicht Lust an des Mannes Beinen.
11 O SENHOR se agrada dos que o temem, daqueles que esperam por sua bondade.
Lust hat Jahwe an seinen Frommen, / Die da harren auf seine Huld.
12 Louva, Jerusalém, ao SENHOR; celebra ao teu Deus, ó Sião.
Preise, Jerusalem, Jahwe, / Lobe, Zion, deinen Gott!
13 Porque ele fortifica os ferrolhos de tuas portas; ele abençoa a teus filhos dentro de ti.
Denn er hat deiner Tore Riegel gestärkt, / Hat deine Kinder gesegnet in dir.
14 [Ele é] o que dá paz às tuas fronteiras; e te farta com o melhor trigo;
Er hat deinem Lande Frieden geschenkt, / Dich mit dem besten Weizen gesättigt.
15 Que envia sua ordem à terra; sua palavra corre velozmente.
Er sendet sein Machtwort nieder zur Erde, / Eilend läuft sein Gebot.
16 Que dá a neve como a lã; espalha a geada como a cinza.
Er gibt Schnee wie Wolle, / Streut Reif wie Asche aus.
17 Que lança seu gelo [em] pedaços; quem pode subsistir ao seu frio?
Er wirft seinen Hagel herab in Stücken: / Wer hält vor seiner Kälte stand?
18 Ele manda sua palavra, e os faz derreter; faz soprar seu vento, [e] escorrem-se as águas.
Sendet er aber sein Wort, so zerschmelzt er sie. / Er läßt seinen Tauwind wehn, so rinnen Gewässer.
19 Ele declara suas palavras a Jacó; e seus estatutos e seus juízos a Israel.
Er hat für Jakob sein Wort verkündet, / Seine Satzungen und Rechte für Israel.
20 Ele não fez assim a nenhuma [outra] nação; [e] não conhecem os juízos [dele]. Louvai ao SENHOR.
So hat er sonst keinem Volke getan; / Drum kennen sie auch seine Rechte nicht. / Lobt Jah!

< Salmos 147 >