< Salmos 147 >

1 Louvai ao SENHOR, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; porque agradável e merecido [é] o louvor.
Alleluya. Herie ye the Lord, for the salm is good; heriyng be myrie, and fair to oure God.
2 O SENHOR edifica a Jerusalém; [e] ajunta os dispersos de Israel.
The Lord schal bilde Jerusalem; and schal gadere togidere the scateryngis of Israel.
3 Ele sara aos de coração partido, e os cura de suas dores.
Which Lord makith hool men contrit in herte; and byndith togidere the sorewes of hem.
4 Ele conta o número das estrelas; chama todas elas pelos seus nomes.
Which noumbrith the multitude of sterris; and clepith names to alle tho.
5 O nosso Senhor é grande e muito poderoso; seu entendimento é incomensurável.
Oure Lord is greet, and his vertu is greet; and of his wisdom is no noumbre.
6 O SENHOR levanta aos mansos; [e] abate aos perversos até a terra.
The Lord takith vp mylde men; forsothe he makith low synneris `til to the erthe.
7 Cantai ao SENHOR em agradecimento; cantai louvores ao nosso Deus com harpa.
Bifore synge ye to the Lord in knoulechyng; seye ye salm to oure God in an harpe.
8 Ele que cobre o céu com nuvens, que prepara chuva para a terra, que faz os montes produzirem erva;
Which hilith heuene with cloudis; and makith redi reyn to the erthe. Which bryngith forth hei in hillis; and eerbe to the seruice of men.
9 Que dá ao gado seu pasto; e [também] aos filhos dos corvos, quando clamam.
Which yyueth mete to her werk beestis; and to the briddys of crowis clepinge hym.
10 Ele não se agrada da força do cavalo, nem se contenta com as pernas do homem.
He schal not haue wille in the strengthe of an hors; nether it schal be wel plesaunt to hym in the leggis of a man.
11 O SENHOR se agrada dos que o temem, daqueles que esperam por sua bondade.
It is wel plesaunt to the Lord on men that dreden hym; and in hem that hopen on his mercy.
12 Louva, Jerusalém, ao SENHOR; celebra ao teu Deus, ó Sião.
Jerusalem, herie thou the Lord; Syon, herie thou thi God.
13 Porque ele fortifica os ferrolhos de tuas portas; ele abençoa a teus filhos dentro de ti.
For he hath coumfortid the lockis of thi yatis; he hath blessid thi sones in thee.
14 [Ele é] o que dá paz às tuas fronteiras; e te farta com o melhor trigo;
Which hath set thi coostis pees; and fillith thee with the fatnesse of wheete.
15 Que envia sua ordem à terra; sua palavra corre velozmente.
Which sendith out his speche to the erthe; his word renneth swiftli.
16 Que dá a neve como a lã; espalha a geada como a cinza.
Which yyueth snow as wolle; spredith abrood a cloude as aische.
17 Que lança seu gelo [em] pedaços; quem pode subsistir ao seu frio?
He sendith his cristal as mussels; who schal suffre bifore the face of his cooldnesse?
18 Ele manda sua palavra, e os faz derreter; faz soprar seu vento, [e] escorrem-se as águas.
He schal sende out his word, and schal melte tho; his spirit schal blowe, and watris schulen flowe.
19 Ele declara suas palavras a Jacó; e seus estatutos e seus juízos a Israel.
Which tellith his word to Jacob; and hise riytfulnessis and domes to Israel.
20 Ele não fez assim a nenhuma [outra] nação; [e] não conhecem os juízos [dele]. Louvai ao SENHOR.
He dide not so to ech nacioun; and he schewide not hise domes to hem.

< Salmos 147 >