< Salmos 118 >

1 Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; pois sua bondade [dura] para sempre.
Celebrate l’Eterno, poiché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
2 Diga agora Israel, que sua bondade [dura] para sempre.
Sì, dica Israele: La sua benignità dura in eterno.
3 Diga agora casa de Arão, que sua bondade [dura] para sempre.
Sì, dica la casa d’Aaronne: La sua benignità dura in eterno.
4 Digam agora os que temem ao SENHOR, que sua bondade [dura] para sempre.
Sì, dicano quelli che temono l’Eterno: La sua benignità dura in eterno.
5 Na angústia clamei ao SENHOR; [e] o SENHOR me respondeu, e [me pôs] num lugar amplo.
Dal fondo della mia distretta invocai l’Eterno; l’Eterno mi rispose e mi mise al largo.
6 O SENHOR está comigo, não temerei; o que poderá me fazer o homem?
L’Eterno è per me; io non temerò; che cosa mi può far l’uomo?
7 O SENHOR está comigo entre os que ajudam; por isso verei [o fim] daqueles que me odeiam.
L’Eterno è per me, fra quelli che mi soccorrono; ed io vedrò quel che desidero su quelli che m’odiano.
8 Melhor é buscar refúgio no SENHOR do que confiar no homem.
E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nell’uomo;
9 Melhor é buscar refúgio no SENHOR do que confiar em príncipes.
è meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nei principi.
10 Todas as nações me cercaram; [mas foi] no nome do SENHOR que eu as despedacei.
Tutte le nazioni m’hanno circondato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
11 Cercaram-me, cercaram-me mesmo; [mas foi] no nome do SENHOR que eu as despedacei.
M’hanno circondato, sì, m’hanno accerchiato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
12 Cercaram-me como abelhas, mas se apagaram como fogo de espinhos; [porque] foi no nome do SENHOR que eu as despedacei.
M’hanno circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell’Eterno io le ho sconfitte.
13 Com força me empurraste para que eu caísse; mas o SENHOR me ajudou.
Tu m’hai spinto con violenza per farmi cadere, ma l’Eterno mi ha soccorso.
14 O SENHOR é minha força e [minha] canção, porque ele tem sido minha salvação.
L’Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.
15 Nas tendas dos justos há voz de alegria e salvação; a mão direita do SENHOR faz proezas.
Un grido d’esultanza e di vittoria risuona nelle tende dei giusti: La destra dell’Eterno fa prodezze.
16 A mão direita do SENHOR se levanta; a mão direita do SENHOR faz proezas.
La destra dell’Eterno è levata in alto, la destra dell’Eterno fa prodezze.
17 Eu não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do SENHOR.
Io non morrò, anzi vivrò, e racconterò le opere dell’Eterno.
18 É verdade que o SENHOR me castigou, porém ele não me entregou à morte.
Certo, l’Eterno mi ha castigato, ma non mi ha dato in balìa della morte.
19 Abri para mim as portas da justiça; entrarei por elas [e] louvarei ao SENHOR.
Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno.
20 Esta é a porta do SENHOR, pela qual os justos entrarão.
Questa è la porta dell’Eterno; i giusti entreranno per essa.
21 Eu te louvarei porque tu me respondeste e me salvaste.
Io ti celebrerò perché tu m’hai risposto, e sei stato la mia salvezza.
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou cabeça de esquina.
La pietra che gli edificatori avevano rigettata è divenuta la pietra angolare.
23 Pelo SENHOR isto foi feito, [e] é maravilhoso aos nossos olhos.
Questa è opera dell’Eterno, è cosa maravigliosa agli occhi nostri.
24 Este é o dia em que o SENHOR agiu; alegremos e enchamos de alegria nele.
Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; festeggiamo e rallegriamoci in esso.
25 Ah, SENHOR, salva-nos! Ah, SENHOR, faze [-nos] prosperar!
Deh, o Eterno, salva! Deh, o Eterno, facci prosperare!
26 Bendito aquele que vem no nome do SENHOR; nós vos bendizemos desde a casa do SENHOR.
Benedetto colui che viene nel nome dell’Eterno! Noi vi benediciamo dalla casa dell’Eterno.
27 O SENHOR é o [verdadeiro] Deus, que nos deu luz; atai os [sacrifícios] da festa, para [levá-los] aos chifres do altar.
L’Eterno è Dio ed ha fatto risplender su noi la sua luce; legate con funi la vittima della solennità, e menatela ai corni dell’altare.
28 Tu és meu Deus, por isso eu te louvarei. Eu te exaltarei, meu Deus.
Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; tu sei il mio Dio, io ti esalterò.
29 Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; pois sua bondade [dura] para sempre.
Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.

< Salmos 118 >