< Salmos 107 >

1 Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; porque sua bondade [dura] para sempre.
Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle.
2 Digam [isso] os resgatados pelo SENHOR, os quais ele resgatou das mão do adversário.
Qu'ainsi disent ceux qui ont été rachetés par le Seigneur, qu'il a délivrés de la main de leurs ennemis et rassemblés des contrées
3 E os que ele ajuntou de todas as terras, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
Du levant et du couchant, de la mer et de l'aquilon.
4 Os que andaram sem rumo no deserto, por caminhos solitários; os que não acharam cidade para morarem.
Ils ont erré dans le désert sans eau; ils n'y ont point trouvé le chemin d'une cité habitable,
5 Famintos e sedentos, suas almas neles desfaleciam.
Et ils avaient faim, ils avaient soif; et leur âme était défaillante.
6 Mas eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
Et, dans leur tribulation, ils crièrent au Seigneur, et il les retira de leur détresse.
7 E os levou ao caminho correto, para irem a uma cidade de moradia.
Et il les conduisit dans le droit chemin, afin qu'ils arrivassent à une cité habitable.
8 Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
Qu'ils rendent gloire à la miséricorde du Seigneur et à ses prodiges en faveur des fils des hommes;
9 Porque ele fartou a alma sedenta, e encheu de bem a alma faminta;
Car il a rassasié leur âme vide, et rempli de biens leur âme affamée.
10 Os que estavam sentados em trevas e sombra de morte, presos com aflição e ferro,
Assis dans les ténèbres et à l'ombre de la mort, ils étaient enchaînés par la pauvreté et le fer;
11 Porque se rebelaram contra os mandamentos de Deus, e rejeitaram o conselho do Altíssimo.
Parce qu'ils avaient provoqué les voix du Seigneur, et avaient irrité le conseil du Très-Haut.
12 Por isso ele abateu seus corações com trabalhos cansativos; eles tropeçaram, e não houve quem os socorresse.
Et leur cœur fut humilié dans leurs labeurs, et ils furent sans force, et nul n'était là pour les secourir.
13 Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
Et dans leurs tribulations ils crièrent au Seigneur, et il les retira de leur détresse.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte, e quebrou suas correntes de prisão.
Et il les tira des ténèbres et de l'ombre de la mort, et brisa leurs chaînes.
15 Agradeçam ao SENHOR pela sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes.
16 Porque ele quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
Car il a fait voler en éclats les portes d'airain; il a brisé les verrous de fer.
17 Os tolos foram afligidos por causa de seu caminho de transgressões e por suas perversidades.
Il les a aidés à sortir de la voie de leur iniquité; et, à cause de leurs infidélités, ils avaient été humiliés.
18 A alma deles perdeu o interesse por todo tipo de comida, e chegaram até às portas da morte.
Leur âme avait pris en abomination tout aliment, et déjà ils étaient près des portes de la mort.
19 Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
Et dans leurs tribulations ils crièrent au Seigneur, et il les sauva de leur détresse.
20 Ele enviou sua palavra, e os sarou; e ele os livrou de suas covas.
Et il envoya sa parole, et il les a guéris, et il les arrachés de leur perdition.
21 Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes.
22 E sacrifiquem sacrifícios de gratidão; e anunciai as obras dele com alegria.
Et qu'ils lui offrent des oblations de louanges, et qu'ils annoncent ses œuvres avec des transports d'allégresse.
23 Os que descem ao mar em navios, trabalhando em muitas águas,
Ceux qui voguent sur la mer dans leurs barques, et qui trafiquent au milieu des eaux,
24 Esses veem as obras do SENHOR, e suas maravilhas nas profundezas.
Ceux-là ont vu les œuvres du Seigneur, et ses merveilles dans l'abîme.
25 [Porque] quando ele fala, ele faz levantar tormentas de vento, que levanta suas ondas.
Il dit, et le vent impétueux de la tempête s'est levé, et les vagues ont bondi.
26 Elas sobem aos céus, [e] descem aos abismos; a alma deles se derrete de angústia.
Elles montent jusqu'aux cieux et descendent jusqu'aux abîmes, et l'âme des matelots succombe à la violence du mal.
27 Eles cambaleiam e vacilam como bêbados, e toda a sabedoria deles se acaba.
Ils sont troublés, ils chancellent comme des hommes ivres, et toute leur sagesse a été engloutie.
28 Então eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os tirou de suas aflições.
Et dans leur tribulation ils ont crié au Seigneur, et il les a retirés de leur détresse.
29 Ele fez cessar as tormentas, e as ondas se calaram.
Et il a commandé à la tempête, et elle s'est changée en une brise légère, et les flots ont fait silence.
30 Então se alegraram, porque houve calmaria; e ele os levou ao porto que queriam [chegar].
Et les hommes se sont réjouis de leur calme, et le Seigneur les a conduits au port désiré.
31 Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens;
Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes.
32 E exaltem a ele na assembleia do povo, e o glorifiquem na reunião dos anciãos.
Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple, et le louent sur le siège des anciens.
33 Ele torna os rios em deserto, e as saídas de águas em terra seca.
Il a changé des fleuves en un désert, et des eaux jaillissantes en une terre altérée;
34 A terra frutífera em salgada, pela maldade dos que nela habitam.
Et une terre fertile en un lieu saumâtre, à cause de la malice de ceux qui l'habitaient.
35 Ele torna o deserto em lagoa, e a terra seca em nascentes de águas.
Il a fait d'un désert un étang plein d'eau, et d'une terre sans eau des vallons arrosés.
36 E faz aos famintos habitarem ali; e eles edificam uma cidade para morarem;
Et il y a mis des affamés, et ils ont bâti des cités habitables.
37 E semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto valioso.
Et ils ont ensemencé des champs, et ils ont planté des vignes, et ils en ont récolté les produits.
38 E ele os abençoa, e se multiplicam muito, e o gado dele não diminui.
Et il les a bénis, et ils se sont prodigieusement multipliés, et il n'a pas amoindri le nombre de leur bétail.
39 Mas [quando] eles se diminuem e se abatem, por causa da opressão, mal e aflição;
Puis ils ont déchu, et ils ont été maltraités par les tribulations, les maux et la douleur.
40 Ele derrama desprezo sobre os governantes, e os faz andar sem rumo pelos desertos, sem [terem] caminho.
Et le mépris s'est répandu sur leurs princes, et Dieu les a laissés s'égarer en des lieux impraticables et sans voie.
41 Mas ao necessitado, ele levanta da opressão a um alto retiro, e faz famílias como a rebanhos.
Et il a délivré le pauvre de sa misère, et il a traité sa famille comme des brebis.
42 Os corretos, ao verem, ficam alegres, e todo perverso se calará.
Les justes le verront et en seront réjouis, et toute iniquité fermera sa bouche.
43 Quem é sábio, que preste atenção a estas coisas, e reflita nas bondades do SENHOR.
Quel est le sage qui gardera ces choses, et comprendra les miséricordes du Seigneur?

< Salmos 107 >