< Salmos 107 >

1 Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; porque sua bondade [dura] para sempre.
Give thanks to Yahweh, for he is good, and his covenant faithfulness endures forever.
2 Digam [isso] os resgatados pelo SENHOR, os quais ele resgatou das mão do adversário.
Let the redeemed of Yahweh speak out, those he has rescued from the hand of the enemy.
3 E os que ele ajuntou de todas as terras, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
He has gathered them out of foreign lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Os que andaram sem rumo no deserto, por caminhos solitários; os que não acharam cidade para morarem.
They wandered in the wilderness on a desert road and found no city in which to live.
5 Famintos e sedentos, suas almas neles desfaleciam.
Because they were hungry and thirsty, they fainted from exhaustion.
6 Mas eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
Then they called out to Yahweh in their trouble, and he rescued them out of their distress.
7 E os levou ao caminho correto, para irem a uma cidade de moradia.
He led them by a direct path so that they would go to a city to live in.
8 Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
9 Porque ele fartou a alma sedenta, e encheu de bem a alma faminta;
For he satisfies the longings of those who are thirsty, and the desires of those who are hungry he fills up with good things.
10 Os que estavam sentados em trevas e sombra de morte, presos com aflição e ferro,
Some sat in darkness and in gloom, prisoners in affliction and chains.
11 Porque se rebelaram contra os mandamentos de Deus, e rejeitaram o conselho do Altíssimo.
This was because they had rebelled against God's word and rejected the instruction of the Most High.
12 Por isso ele abateu seus corações com trabalhos cansativos; eles tropeçaram, e não houve quem os socorresse.
He humbled their hearts through hardship; they stumbled and there was no one to help them up.
13 Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
Then they called out to Yahweh in their trouble, and he brought them out of their distress.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte, e quebrou suas correntes de prisão.
He brought them out of darkness and gloom and broke their bonds.
15 Agradeçam ao SENHOR pela sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
16 Porque ele quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
For he has broken the gates of bronze and cut through the bars of iron.
17 Os tolos foram afligidos por causa de seu caminho de transgressões e por suas perversidades.
They were foolish in their rebellious ways and afflicted because of their sins.
18 A alma deles perdeu o interesse por todo tipo de comida, e chegaram até às portas da morte.
They lost their desire to eat any food, and they came close to the gates of death.
19 Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
Then they called out to Yahweh in their trouble, and he brought them out of their distress.
20 Ele enviou sua palavra, e os sarou; e ele os livrou de suas covas.
He sent his word and healed them, and he rescued them from their destruction.
21 Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
22 E sacrifiquem sacrifícios de gratidão; e anunciai as obras dele com alegria.
Let them offer the sacrifices of thanksgiving and proclaim his deeds in singing.
23 Os que descem ao mar em navios, trabalhando em muitas águas,
Some travel on the sea in ships and do business overseas.
24 Esses veem as obras do SENHOR, e suas maravilhas nas profundezas.
These saw the deeds of Yahweh and his wonders on the seas.
25 [Porque] quando ele fala, ele faz levantar tormentas de vento, que levanta suas ondas.
For he commanded and aroused the windstorm that stirs up the seas.
26 Elas sobem aos céus, [e] descem aos abismos; a alma deles se derrete de angústia.
They reached up to the sky; they went down to the depths. Their lives melted away in distress.
27 Eles cambaleiam e vacilam como bêbados, e toda a sabedoria deles se acaba.
They swayed and staggered like drunkards and were at their wits' end.
28 Então eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os tirou de suas aflições.
Then they called out to Yahweh in their trouble, and he brought them out of their distress.
29 Ele fez cessar as tormentas, e as ondas se calaram.
He calmed the storm, and the waves were stilled.
30 Então se alegraram, porque houve calmaria; e ele os levou ao porto que queriam [chegar].
Then they rejoiced because the sea was calm, and he brought them to their desired harbor.
31 Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens;
Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
32 E exaltem a ele na assembleia do povo, e o glorifiquem na reunião dos anciãos.
Let them exalt him in the assembly of the people and praise him in the council of the elders.
33 Ele torna os rios em deserto, e as saídas de águas em terra seca.
He turns rivers into a wilderness, springs of water into dry land,
34 A terra frutífera em salgada, pela maldade dos que nela habitam.
and a fruitful land into a barren place because of the wickedness of its people.
35 Ele torna o deserto em lagoa, e a terra seca em nascentes de águas.
He turns the wilderness into a pool of water and dry land into springs of water.
36 E faz aos famintos habitarem ali; e eles edificam uma cidade para morarem;
He settles the hungry there, and they build a city to live in.
37 E semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto valioso.
They build a city to plant fields in, to plant vineyards, and to bring in an abundant harvest.
38 E ele os abençoa, e se multiplicam muito, e o gado dele não diminui.
He blesses them so they are very numerous. He does not let their cattle decrease in number.
39 Mas [quando] eles se diminuem e se abatem, por causa da opressão, mal e aflição;
They were diminished and brought low by painful distress and suffering.
40 Ele derrama desprezo sobre os governantes, e os faz andar sem rumo pelos desertos, sem [terem] caminho.
He pours contempt on the leaders and causes them to wander in the wilderness, where there are no roads.
41 Mas ao necessitado, ele levanta da opressão a um alto retiro, e faz famílias como a rebanhos.
But he protects the needy from affliction and cares for his families like a flock.
42 Os corretos, ao verem, ficam alegres, e todo perverso se calará.
The upright will see this and rejoice, and all wickedness shuts its mouth.
43 Quem é sábio, que preste atenção a estas coisas, e reflita nas bondades do SENHOR.
Whoever is wise should take note of these things and meditate on Yahweh's acts of covenant faithfulness.

< Salmos 107 >