< Salmos 105 >

1 Agradecei ao SENHOR, chamai o seu nome; anunciai suas obras entre os povos.
Славословете Господа; призовавайте името Му; Възвестявайте между племената делата Му.
2 Cantai a ele, tocai músicas para ele; falai de todas as suas maravilhas.
Пейте Му, славословете Го; Говорете за всичките Му чудесни дела.
3 Tende orgulho de seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
Хвалете се с Неговото свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
4 Buscai ao SENHOR e à sua força; buscai a presença dele continuamente.
Търсете Господа и Неговата сила; Търсете лицето Му винаги.
5 Lembrai-vos de suas maravilhas, que ele fez; de seus milagres, e dos juízos de sua boca.
Помнете чудесните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му,
6 Vós, [que sois da] semente de seu servo Abraão; vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
Вие потомци на слугата Му Авраама, Чада Яковови, Негови избрани.
7 Ele é o SENHOR, nosso Deus; seus juízos [estão] em toda a terra.
Той е Господ нашият Бог, Чиито съдби са по цялата земя.
8 Ele se lembra para sempre de seu pacto, da palavra que ele mandou até mil gerações;
Всякога помни завета Си; Словото е заповядал да стои за хиляда поколения,
9 O qual ele firmou com Abraão, e de seu juramento a Isaque.
Което изговори на Авраама, И клетвата, с която се закле на Исаака,
10 O qual também confirmou a Jacó como estatuto, a Israel como pacto eterno.
Която утвърди на Якова за закон, На Израиля за вечен завет.
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança.
Като рече: На тебе ще дам Ханаанската земя За дял на наследството ви.
12 Sendo eles poucos em número; [eram] poucos, e estrangeiros nela.
Когато те бяха още малко на брой Да! малцина и пришелци в нея,
13 E andaram de nação em nação, de um reino a outro povo.
И се скитаха от народ в народ, От едно царство в други люде,
14 Ele não permitiu a ninguém que os oprimisse; e por causa deles repreendeu a reis,
Той не остави никого да им напакости, Дори заради тях изобличи царе,
15 [Dizendo]: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal a meus profetas.
Като каза: Да не докачите помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми
16 E chamou a fome sobre a terra; ele interrompeu toda fonte de alimento;
После призова глад на земята, Строши всяка подпорка от хляб.
17 Enviou um homem adiante deles: José, [que] foi vendido como escravo.
Изпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.
18 Amarraram seus pés em correntes; ele foi preso com ferros;
Стиснаха нозете му с окови; Душата му участвуваше в притискането от желязото,
19 Até o tempo que sua mensagem chegou, a palavra do SENHOR provou o valor que ele tinha.
Докато дойде време да се изпълни думата му; Защото словото Господно го изпитваше.
20 O rei mandou que ele fosse solto; o governante de povos o libertou.
Царят прати та го развърза, - Управителят на племена, - та го освободи.
21 Ele o pôs como senhor de sua casa, e por chefe de todos os seus bens,
Постави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот,
22 Para dar ordens a suas autoridades, e instruir a seus anciãos.
За да връзва първенците му по волята си, И да поучава старейшините му на мъдрост.
23 Então Israel entrou no Egito; Jacó peregrinou na terra de Cam.
Тогава Израил дойде в Египет, Да! Яков се пресели в Хамовата земя;
24 E fez seu povo crescer muito, e o fez mais poderoso que seus adversários.
Гдето Господ умножи людете Си много, И направи го по-силен от противниците им.
25 E mudou o coração [dos outros], para que odiassem ao seu povo, para que tratassem mal a seus servos.
Обърна сърцето им да мразят людете Му. Да постъпват коварно със слугите Му
26 [Então] enviou seu servo Moisés, e a Arão, a quem tinha escolhido;
Прати слугата Си Моисея, И Аарона, когото бе избрал.
27 [Que] fizeram entre eles os sinais anunciados, e coisas sobrenaturais na terra de Cam.
Които извършиха всред тях знаменията Му И чудесата Му в Хамовата земя.
28 Ele mandou trevas, e fez escurecer; e não foram rebeldes a sua palavra.
Той изпрати тъмнина и причини мрак, Дано не се възпротивят на думите Му.
29 Ele transformou suas águas em sangue, e matou a seus peixes.
Превърна водите им в кръв, И измори рибите им.
30 A terra deles produziu rãs em abundância, [até] nos quartos de seus reis.
Земята им кипна с жаби Дори до вътрешните стаи на царете им.
31 Ele falou, e vieram vários bichos [e] piolhos em todos os seus limites.
Той рече, и дойдоха рояци мухи, И въшки по всичките им предели.
32 Tornou suas chuvas em saraiva; [pôs] fogo ardente em sua terra.
Даде им град вместо дъжд, И пламенен огън в земята им.
33 E feriu suas vinhas e seus figueirais; e quebrou as árvores de seus territórios.
Порази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи всичките дървета в пределите им.
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e incontáveis pulgões;
Рече, та дойдоха скакалци И безчислени гъсеници,
35 E comeram toda a erva de sua terra; e devoraram o fruto de seus campos.
Които изпоядоха всичката трева по земята им; И изпоядоха плода на нивите им.
36 Também feriu a todos os primogênitos em sua terra; os primeiros de todas as suas forças.
Порази и всичките първородни в земята им, Първака на силата на всички тях.
37 E os tirou [dali] com prata e ouro; e dentre suas tribos não houve quem tropeçasse.
И изведе людете Си със сребро и злато; И нямаше ни един между племената им, който се спъваше по пътя.
38 [Até] o Egito se alegrou com a saída deles, porque seu temor tinha caído sobre eles.
Развесели се Египет, когато си излязоха; Защото страх от тях бе го нападнал.
39 Ele estendeu uma nuvem como cobertor, e um fogo para iluminar a noite.
Разпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем.
40 Eles pediram, e fez vir codornizes; e os fartou com pão do céu.
Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесния хляб ги насити.
41 Ele abriu uma rocha, e dela saíram águas; [e] correram [como] um rio pelos lugares secos;
Разцепи канарата, и бликнаха води, Потекоха в безводните места като река.
42 Porque se lembrou de sua santa palavra, e de seu servo Abraão.
Защото си припомни Своето свето обещание Към слугата Си Авраама.
43 Então ele tirou [dali] a seu povo com alegria; e seus eleitos com celebração.
Така изведе людете Си с веселие, Избраните Си с пеене.
44 E lhes deu as terras das nações; e do trabalho das nações tomaram posse;
Даде им земите на народите; И те усвоиха плода за който племената бяха се трудили.
45 Para que guardassem seus estatutos, e obedecessem a leis dele. Aleluia!
За да пазят Неговите повеления, И да изпълняват законите Му. Алилуя.

< Salmos 105 >