< Salmos 103 >

1 Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
Davut'un mezmuru RAB'be övgüler sun, ey gönlüm! O'nun kutsal adına övgüler sun, ey bütün varlığım!
2 Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
RAB'be övgüler sun, ey canım! İyiliklerinin hiçbirini unutma!
3 Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
Bütün suçlarını bağışlayan, Bütün hastalıklarını iyileştiren,
4 Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
Canını ölüm çukurundan kurtaran, Sana sevgi ve sevecenlik tacı giydiren,
5 Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
Yaşam boyu seni iyiliklerle doyuran O'dur, Bu nedenle gençliğin kartalınki gibi tazelenir.
6 O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
RAB bütün düşkünlere Hak ve adalet sağlar.
7 Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
Kendi yöntemlerini Musa'ya, İşlerini İsrailliler'e açıkladı.
8 Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
RAB sevecen ve lütfedendir, Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
9 Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
Sürekli suçlamaz, Öfkesini sonsuza dek sürdürmez.
10 Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
Bize günahlarımıza göre davranmaz, Suçlarımızın karşılığını vermez.
11 Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
Çünkü gökler yeryüzünden ne kadar yüksekse, Kendisinden korkanlara karşı sevgisi de o kadar büyüktür.
12 Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
Doğu batıdan ne kadar uzaksa, O kadar uzaklaştırdı bizden isyanlarımızı.
13 Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
Bir baba çocuklarına nasıl sevecen davranırsa, RAB de kendisinden korkanlara öyle sevecen davranır.
14 Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
Çünkü mayamızı bilir, Toprak olduğumuzu anımsar.
15 Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
İnsana gelince, ota benzer ömrü, Kır çiçeği gibi serpilir;
16 Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
Rüzgar üzerine esince yok olur gider, Bulunduğu yer onu tanımaz.
17 Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
Ama RAB kendisinden korkanları sonsuza dek sever, Antlaşmasına uyan Ve buyruklarına uymayı anımsayan soylarına adil davranır.
18 Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
19 O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
RAB tahtını göklere kurmuştur, O'nun egemenliği her yeri kapsar.
20 Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
RAB'be övgüler sunun, ey sizler, O'nun melekleri, O'nun sözünü dinleyen, Söylediklerini yerine getiren güç sahipleri!
21 Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
RAB'be övgüler sunun, ey sizler, O'nun bütün göksel orduları, İsteğini yerine getiren kulları!
22 Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!
RAB'be övgüler sunun, Ey O'nun egemen olduğu yerlerdeki bütün yaratıklar! RAB'be övgüler sun, ey gönlüm!

< Salmos 103 >