< Salmos 103 >

1 Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
Bendice, alma mía, a Jehová, y todas mis entrañas a su nombre santo.
2 Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
Bendice, alma mía, a Jehová, y no te olvides de todos sus beneficios.
3 Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
El que perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus enfermedades.
4 Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
El que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de misericordia y miseraciones.
5 Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
El que harta de bien tu boca; renovarse ha como el águila tu juventud.
6 O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
Jehová, el que hace justicias, y juicios a todos los que padecen violencia.
7 Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
Sus caminos notificó a Moisés, y a los hijos de Israel sus obras.
8 Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
Misericordioso y clemente es Jehová, luengo de iras, y grande en misericordia.
9 Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
No contenderá para siempre; ni para siempre guardará el enojo.
10 Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados.
11 Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
12 Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
13 Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
Como el padre tiene misericordia de los hijos, tiene misericordia Jehová de los que le temen.
14 Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
Porque él conoce nuestra hechura; acuérdase que somos polvo.
15 Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
El varón, como la yerba son sus días; como la flor del campo así florece.
16 Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
Que pasó el viento por ella, y pereció, y su lugar no la conoce más.
17 Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
Mas la misericordia de Jehová, desde el siglo y hasta el siglo, sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos:
18 Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
Sobre los que guardan su concierto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para hacerlos.
19 O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
Jehová afirmó en los cielos su trono, y su reino domina sobre todos.
20 Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
Bendecíd a Jehová sus ángeles valientes de fuerza, que ejecutan su palabra obedeciendo a la voz de su palabra.
21 Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
Bendecíd a Jehová todos sus ejércitos, sus ministros, que hacen su voluntad.
22 Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!
Bendecíd a Jehová todas sus obras en todos los lugares de su señorío. Bendice alma mía a Jehová.

< Salmos 103 >