< Salmos 103 >

1 Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
Ngen i kapinga Ieowa o lol i mar a saraui!
2 Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
Ngen i kapinga Ieowa, o der monokela a kotin wiawia mau ong uk!
3 Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
Me kotin makeki ong uk dip om karos, ap kotin kamauiala om somau kan.
4 Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
Me kotin dore uk ala sang ni wasa apwal, me kotin ninie kin uk mak o kalangan;
5 Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
Me kotin kapai uk adar ni om malar, o kotin kapulpul uk ala dueta adler.
6 O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
En Ieowa a wiawia me pung, o a kotin kapungala, me mi ni kalokolok sapung.
7 Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
A kotin kasale ong Moses al en a meakaros, o ong men Israil a wiawia kan.
8 Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
Ieowa me dir en kalangan o mak, a kin kotin kanongama, o a kalangan me lapalap.
9 Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
A sota kin kotin kaloke aramas ansau karos, o pil sota ongiong kokolata.
10 Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
A sota kotin pwain ong kitail duen dip atail, o sota depuk ong kitail duen atail sapung kan.
11 Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
A duen ileile en lang sang sappa, iduen a mak lapalap ong ir, me kin masak i.
12 Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
Duen mas en lang o kapin lang ara doo pasang, iduen a kotin kadooana wei sang kitail dip atail.
13 Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
Duen sam amen pokepoke na seri, iduen Kot kotin kupukupura irail, me lan i.
14 Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
Pwe a kotin mangi, da me kitail wiaui kida, a kotin mangi, me kitail me pwel par.
15 Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
Aramas amen kin rasong rä, a kin masal pasang dueta wantuka nan sap o.
16 Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
Ma kisiniang pan leler, a soer mia, o a solar asa deu a.
17 Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
A kalangan en Ieowa pan duedueta kokolata ong ir, me lan i, o a melel ong seri en seri kan,
18 Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
Ong ir, me kin kolekol a inau, o madamadaua duen a masan kan, pwen kapwaiada.
19 O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
Ieowa kotin kauada mol a nanlang, o a kotin kaunda meakan karos.
20 Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
Kapikapinga Ieowa, komail sapwilim a tounlang kan, komail me lapalap akan ni manaman, me kin kapwaiada a masan kan, o peiki ong moat en a masan!
21 Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
Kapikapinga Ieowa sapwilim a pokon akan karos, o sapwilim a ladu kan, me kin kapwaiada kupur a!
22 Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!
Kapikapinga Ieowa sapwilim a dipisou kan ni wasa karos, me a kotin kakaun, ngen i kapinga Ieowa!

< Salmos 103 >