< Salmos 103 >

1 Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
Bonga iNkosi, mphefumulo wami, lakho konke okuphakathi kwami kubonge ibizo layo elingcwele.
2 Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
Busisa iNkosi, mphefumulo wami, ungakhohlwa zonke izinzuzo zayo,
3 Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
ethethelela zonke izono zakho, eyelapha zonke izifo zakho,
4 Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
ehlenga impilo yakho ekubhujisweni, ekwethwesa umqhele womusa lezihawu,
5 Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
esuthisa umlomo wakho ngokuhle, ukuze ubutsha bakho buvuswe njengobokhozi.
6 O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
INkosi iyabenzela ukulunga lezahlulelo bonke abacindezelweyo.
7 Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
Yamazisa uMozisi indlela zayo, abantwana bakoIsrayeli izenzo zayo.
8 Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
INkosi ilesihawu lomusa, iyaphuza ukuthukuthela, njalo ivame ububele.
9 Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
Kayiyikuphikisana njalonjalo, kayiyikugcina intukuthelo kuze kube nininini.
10 Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
Kayisenzelanga njengokwezono zethu, kayisiphindiselanga njengokweziphambeko zethu.
11 Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
Ngoba njengokuphakama kwamazulu ngaphezu komhlaba, umkhulu umusa wayo kubo abayesabayo.
12 Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
Njengobukhatshana bempumalanga kuyo intshonalanga, ngokunjalo izisusele khatshana lathi iziphambeko zethu.
13 Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
Njengoyise ehawukela abantwana, iNkosi iyabahawukela labo abayesabayo.
14 Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
Ngoba iyakwazi ukubunjwa kwethu, ikhumbula ukuthi siluthuli.
15 Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
Umuntu, insuku zakhe zinjengotshani; njengeluba leganga, ngokunjalo uyakhahlela.
16 Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
Ngoba umoya wedlula phezu kwakhe, njalo angabikho, lendawo yakhe ingabe isamazi.
17 Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
Kodwa umusa weNkosi usukela ephakadeni usiya ephakadeni phezu kwabayesabayo, lokulunga kwayo kuze kube sebantwaneni babantwana,
18 Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
kubo abagcina isivumelwano sayo, lakubo abakhumbula imithetho yayo ukuyenza.
19 O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
INkosi imisile isihlalo sayo sobukhosi emazulwini, lombuso wayo ubusa phezu kwakho konke.
20 Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
Busisani iNkosi, lina zingilosi zayo, maqhawe alamandla, ezenza ilizwi layo, lilalela ilizwi lelizwi layo.
21 Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
Bongani iNkosi, lonke mabandla ayo, zikhonzi zayo, ezenza intando yayo.
22 Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!
Bongani iNkosi, lonke misebenzi yayo, endaweni zonke zombuso wayo. Bonga iNkosi, mphefumulo wami.

< Salmos 103 >