< Salmos 103 >

1 Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
Di Davide. Benedici, anima mia, l’Eterno; e tutto quello ch’è in me, benedica il nome suo santo.
2 Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
Benedici, anima mia l’Eterno, e non dimenticare alcuno de’ suoi benefici.
3 Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
Egli è quel che ti perdona tutte le tue iniquità, che sana tutte le tue infermità,
4 Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
che redime la tua vita dalla fossa, che ti corona di benignità e di compassioni,
5 Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
che sazia di beni la tua bocca, che ti fa ringiovanire come l’aquila.
6 O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
L’Eterno fa giustizia e ragione a tutti quelli che sono oppressi.
7 Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
Egli fece conoscere a Mosè le sue vie e ai figliuoli d’Israele le sue opere.
8 Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
L’Eterno è pietoso e clemente, lento all’ira e di gran benignità.
9 Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
Egli non contende in eterno, né serba l’ira sua in perpetuo.
10 Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
Egli non ci ha trattati secondo i nostri peccati, né ci ha retribuiti secondo le nostre iniquità.
11 Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
Poiché quanto i cieli sono alti al disopra della terra, tanto è grande la sua benignità verso quelli che lo temono.
12 Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
Quanto è lontano il levante dal ponente, tanto ha egli allontanato da noi le nostre trasgressioni.
13 Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
Come un padre è pietoso verso i suoi figliuoli, così è pietoso l’Eterno verso quelli che lo temono.
14 Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
Poiché egli conosce la nostra natura; egli si ricorda che siam polvere.
15 Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
I giorni dell’uomo son come l’erba; egli fiorisce come il fiore del campo;
16 Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
se un vento gli passa sopra ei non è più, e il luogo dov’era non lo riconosce più.
17 Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
Ma la benignità dell’Eterno dura ab eterno e in eterno, sopra quelli che lo temono, e la sua giustizia sopra i figliuoli de’ figliuoli
18 Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
di quelli che osservano il suo patto, e si ricordano de’ suoi comandamenti per metterli in opra.
19 O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
L’Eterno ha stabilito il suo trono ne’ cieli, e il suo regno signoreggia su tutto.
20 Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
Benedite l’Eterno, voi suoi angeli, potenti e forti, che fate ciò ch’egli dice, ubbidendo alla voce della sua parola!
21 Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
Benedite l’Eterno, voi tutti gli eserciti suoi, che siete suoi ministri, e fate ciò che gli piace!
22 Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!
Benedite l’Eterno, voi tutte le opere sue, in tutti i luoghi della sua signoria! Anima mia, benedici l’Eterno!

< Salmos 103 >