< Salmos 103 >

1 Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
Psaume de David. Mon âme, bénis l'Eternel, et que tout ce qui est au-dedans de moi bénisse le Nom de sa Sainteté.
2 Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
Mon âme, bénis l'Eternel, et n'oublie pas un de ses bienfaits.
3 Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
C'est lui qui te pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités;
4 Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
Qui garantit ta vie de la fosse, qui te couronne de gratuité et de compassions;
5 Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
Qui rassasie ta bouche de biens; ta jeunesse est renouvelée comme celle de l'aigle.
6 O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
L'Eternel fait justice et droit à tous ceux à qui l'on fait tort.
7 Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
Il a fait connaître ses voies à Moïse, [et] ses exploits aux enfants d'Israël.
8 Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
L'Eternel est pitoyable, miséricordieux, tardif à colère, et abondant en grâce.
9 Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
Il ne dispute point éternellement, et il ne garde point à toujours [sa colère].
10 Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
Il ne nous a point fait selon nos péchés, et ne nous a point rendu selon nos iniquités.
11 Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
Car autant que les cieux sont élevés par-dessus la terre, autant sa gratuité est grande sur ceux qui le craignent.
12 Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
Il a éloigné de nous nos forfaits, autant que l'Orient est éloigné de l'Occident.
13 Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
De telle compassion qu'un père est ému envers ses enfants, de telle compassion l'Eternel est ému envers ceux qui le craignent.
14 Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
Car il sait bien de quoi nous sommes faits, se souvenant que nous ne sommes que poudre.
15 Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
Les jours de l'homme mortel sont comme le foin, il fleurit comme la fleur d'un champ.
16 Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
Car le vent étant passé par-dessus, elle n'est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
17 Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
Mais la miséricorde de l'Eternel est de tout temps, et elle sera à toujours en faveur de ceux qui le craignent; et sa justice en faveur des enfants de leurs enfants;
18 Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
Pour ceux qui gardent son alliance, et qui se souviennent de ses commandements pour les faire.
19 O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
L'Eternel a établi son Trône dans les cieux, et son règne a domination sur tout.
20 Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
Bénissez l'Eternel, vous ses Anges puissants en vertu, qui faites son commandement, en obéissant à la voix de sa parole.
21 Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
Bénissez l'Eternel, vous toutes ses armées, qui êtes ses Ministres faisant son bon plaisir.
22 Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!
Bénissez l'Eternel, [vous] toutes ses œuvres, par tous les lieux de sa domination. Mon âme, bénis l'Eternel.

< Salmos 103 >