< Salmos 103 >

1 Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
A Psalme of David. My soule, prayse thou the Lord, and all that is within me, prayse his holy Name.
2 Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
My soule, prayse thou the Lord, and forget not all his benefites.
3 Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
Which forgiueth all thine iniquitie, and healeth all thine infirmities.
4 Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
Which redeemeth thy life from the graue, and crowneth thee with mercy and compassions.
5 Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
Which satisfieth thy mouth with good things: and thy youth is renued like the eagles.
6 O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
The Lord executeth righteousnes and iudgement to all that are oppressed.
7 Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
He made his wayes knowen vnto Moses, and his workes vnto the children of Israel.
8 Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
The Lord is full of compassion and mercie, slowe to anger and of great kindnesse.
9 Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
He will not alway chide, neither keepe his anger for euer.
10 Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
He hath not dealt with vs after our sinnes, nor rewarded vs according to our iniquities.
11 Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
For as high as the heauen is aboue ye earth, so great is his mercie toward them that feare him.
12 Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
As farre as the East is from the West: so farre hath he remooued our sinnes from vs.
13 Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that feare him.
14 Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
For he knoweth whereof we be made: he remembreth that we are but dust.
15 Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
The dayes of man are as grasse: as a flowre of the fielde, so florisheth he.
16 Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
For the winde goeth ouer it, and it is gone, and the place thereof shall knowe it no more.
17 Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
But the louing kindnesse of the Lord endureth for euer and euer vpon them that feare him, and his righteousnes vpon childrens children,
18 Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
Vnto them that keepe his couenant, and thinke vpon his commandements to doe them.
19 O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
The Lord hath prepared his throne in heauen, and his Kingdome ruleth ouer all.
20 Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
Prayse the Lord, ye his Angels, that excell in strength, that doe his commandement in obeying the voyce of his worde.
21 Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
Prayse the Lord, all ye his hostes, ye his seruants that doe his pleasure.
22 Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!
Prayse the Lord, all ye his workes, in all places of his dominion: my soule, prayse thou the Lord.

< Salmos 103 >