< Salmos 102 >

1 Oração do aflito, quando ele se viu desfalecido, e derramou sua súplica diante do SENHOR: Ó SENHOR, ouve minha oração; e que meu clamor chegue a ti.
The prayer of the poor man, when he was anxious, and poured out his supplication before the Lord. Hear, O Lord, my prayer: and let my cry come to thee.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina a mim teu ouvidos; no dia em que eu clamar, apressa-te para me responder.
Turn not away thy face from me: in the day when I am in trouble, incline thy ear to me. In what day soever I shall call upon thee, hear me speedily.
3 Porque os meus dias têm se desfeito como fumaça; e meus ossos se têm se queimado como [n] um forno.
For my days are vanished like smoke: and my bones are grown dry like fuel for the fire.
4 Meu coração, tal como a erva, está tão ferido e seco, que me esqueci de comer meu pão.
I am smitten as grass, and my heart is withered: because I forgot to eat my bread.
5 Por causa da voz do meu gemido, meus ossos têm se grudado à minha carne.
Through the voice of my groaning, my bone hath cleaved to my flesh.
6 Estou semelhante a uma ave no deserto, estou como uma coruja num lugar desabitado.
I am become like to a pelican of the wilderness: I am like a night raven in the house.
7 Fico alerta e estou como um pardal solitário sobre o telhado.
I have watched, and am become as a sparrow all alone on the housetop.
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; os que me odeiam juram [maldições] contra mim.
All the day long my enemies reproached me: and they that praised me did swear against me.
9 Porque estou comendo cinza como [se fosse] pão, e misturo minha bebida com lágrimas,
For I did eat ashes like bread, and mingled my drink with weeping.
10 Por causa de tua irritação e tua ira; porque tu me levantaste e me derrubaste.
Because of thy anger and indignation: for having lifted me up thou hast thrown me down.
11 Meus dias [têm sido] como a sombra, que declina; e eu estou secando como a erva.
My days have declined like a shadow, and I am withered like grass.
12 Porém tu, SENHOR, permaneces para sempre; e tua lembrança [continua] geração após geração.
But thou, O Lord, endurest for ever: and thy memorial to all generations.
13 Tu te levantarás, e terás piedade de Sião; porque chegou o tempo determinado para se apiedar dela.
Thou shalt arise and have mercy on Sion: for it is time to have mercy on it, for the time is come.
14 Pois os teus servos se agradam de suas pedras, e sentem compaixão do pó de suas [ruínas].
For the stones thereof have pleased thy servants: and they shall have pity on the earth thereof.
15 Então as nações temerão o nome do SENHOR; e todos os reis da terra [temerão] a tua glória;
And the Gentiles shall fear thy name, O Lord, and all the kings of the earth thy glory.
16 Quando o SENHOR edificar a Sião, [e] aparecer em sua glória;
For the Lord hath built up Sion: and he shall be seen in his glory.
17 E der atenção à oração do desamparado, e não desprezar sua oração.
He hath had regard to the prayer of the humble: and he hath not despised their petition.
18 Isto será escrito para a geração futura; e o povo que for criado louvará ao SENHOR;
Let these things be written unto another generation: and the people that shall be created shall praise the Lord:
19 Porque ele olhará desde o alto de seu santuário; o SENHOR olhará desde os céus para a terra,
Because he hath looked forth from his high sanctuary: from heaven the Lord hath looked upon the earth.
20 Para ouvir o gemido dos prisioneiros; para soltar aos sentenciados à morte.
That he might hear the groans of them that are in fetters: that he might release the children of the slain:
21 Para eles anunciarem o nome do SENHOR em Sião, e seu louvor em Jerusalém.
That they may declare the name of the Lord in Sion: and his praise in Jerusalem;
22 Quando os povos se reunirem, e os reinos, para servirem ao SENHOR.
When the people assemble together, and kings, to serve the Lord.
23 Ele abateu minha força no caminho; abreviou os meus dias.
He answered him in the way of his strength: Declare unto me the fewness of my days.
24 Eu dizia: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias; teus anos são [eternos], geração após geração.
Call me not away in the midst of my days: thy years are unto generation and generation.
25 Desde muito antes fundaste a terra; e os céus são obra de tuas mãos.
In the beginning, O Lord, thou foundedst the earth: and the heavens are the works of thy hands.
26 Eles se destruirão, porém tu permanecerás; e todos eles como vestimentas se envelhecerão; como roupas tu os mudarás, e serão mudados.
They shall perish but thou remainest: and all of them shall grow old like a garment: And as a vesture thou shalt change them, and they shall be changed.
27 Porém tu és o mesmo; e teus anos nunca se acabarão.
But thou art always the selfsame, and thy years shall not fail.
28 Os filhos de teus servos habitarão [seguros], e a semente deles será firmada perante ti.
The children of thy servants shall continue: and their seed shall be directed for ever.

< Salmos 102 >