< Provérbios 7 >

1 Filho meu, guarda minhas palavras; e deposita em ti meus mandamentos.
Moj sin, drži se mojih besed in moje zapovedi shrani s seboj.
2 Guarda meus mandamentos, e vive; e minha lei, como as pupilas de teus olhos.
Ohranjaj moje zapovedi in živi in mojo postavo [ohranjaj] kakor punčico svojega očesa.
3 Ata-os aos teus dedos; escreve-os na tábua do teu coração.
Priveži si jih na svoje prste, zapiši jih na tablo svojega srca.
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; E à prudência chama de parente.
Modrosti reci: »Ti si moja sestra« in razumevanje imenuj svojo sorodnico,
5 Para que te guardem da mulher alheia, da estranha, [que] lisonjeia com suas palavras.
da te lahko obvarujejo pred tujo žensko, pred tujko, ki laska s svojimi besedami.
6 Porque da janela de minha casa, pelas minhas grades eu olhei;
Kajti pri oknu svoje hiše sem pogledal skozi oknico
7 E vi entre os simples, prestei atenção entre os jovens, um rapaz que tinha falta de juízo;
in zagledal med preprostimi, razpoznal sem med mladostniki mladeniča brez razumevanja,
8 Que estava passando pela rua junto a sua esquina, e seguia o caminho da casa dela;
ki gre po ulici v bližini njenega vogala in šel je [na] pot k njeni hiši,
9 No crepúsculo, ao entardecer do dia, no escurecer da noite e nas trevas.
v poltemi, zvečer, v črnini temne noči
10 E eis que uma mulher lhe [saiu] ao encontro, com roupas de prostituta, e astuta de coração.
in glej, tam ga je srečala ženska z okrasom pocestnice in premetenega srca.
11 Esta era barulhenta e insubordinada; os pés dela não paravam em sua casa.
(Ona je glasna in trmoglava, njena stopala ne ostanejo v njeni hiši,
12 De tempos em tempos ela fica fora [de casa], nas ruas, espreitando em todos os cantos.
sedaj je zunaj, sedaj na ulicah in preži na vsakem vogalu.)
13 Então ela o pegou, e o beijou; e com atrevimento em seu rosto, disse-lhe:
Tako ga je ujela in poljubila in mu s predrznim obrazom rekla:
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei meus votos.
»S seboj imam mirovne daritve, danes sem izpolnila svoje zaobljube.
15 Por isso saí para te encontrar; para buscar apressadamente a tua face, e te achei.
Zato sem prišla, da se srečam s teboj, da marljivo iščem tvoj obraz in sem te našla.
16 Já preparei minha cama com cobertas; com tecidos de linho fino do Egito.
Svojo posteljo sem odela s pokrivali iz tapiserije, z rezbarskimi deli, s tankim lanenim platnom iz Egipta.
17 Já perfumei meu leito com mirra, aloés e canela.
Svojo posteljo sem odišavila z miro, alojo in cimetom.
18 Vem [comigo]; iremos nos embebedar de paixões até a manhã, e nos alegraremos de amores.
Pridi, vzemiva si najino nasičevanje ljubezni do jutra, tolaživa se z ljubeznimi.
19 Porque [meu] marido não está em casa; ele viajou para longe.
Kajti moža ni doma, odšel je [na] dolgo potovanje.
20 Ele tomou uma bolsa de dinheiro em sua mão; [e só] volta para casa no dia determinado.
S seboj je vzel torbo denarja in domov bo prišel na določen dan.«
21 Ela o convenceu com suas muitas palavras sedutoras; com a lisonja de seus lábios ela o persuadiu.
Z mnogo njenega vljudnega govorjenja je storila, da je popustil, z laskanjem svojih ustnic ga je prisilila.
22 Ele foi logo após ela, como o boi vai ao matadouro; e como o louco ao castigo das prisões.
Nemudoma gre za njo, kakor gre vol v klanje ali kakor bedak h grajanju živine,
23 Até que uma flecha atravesse seu fígado; como a ave que se apressa para a armadilha, e não sabe que está [armada] contra sua vida.
dokler puščica ne prodre skozi njegova jetra, kakor ptica hiti k zanki in ne spozna, da je to za njegovo življenje.
24 Agora pois, filhos, escutai-me; e prestai atenção às palavras de minha boca.
Zato mi sedaj prisluhnite, oh vi otroci in bodite pozorni na besede iz mojih ust.
25 Que teu coração não se desvie para os caminhos dela, e não andes perdido pelas veredas dela.
Naj se tvoje srce na nagne k njenim potem, ne zaidi na njene steze.
26 Porque ela derrubou muitos feridos; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.
Kajti ona je vrgla dol mnogo ranjenih, da, mnogo močnih mož je bilo umorjenih po njej.
27 A sua casa é caminho para o Xeol, que desce para as câmaras da morte. (Sheol h7585)
Njena hiša je pot v pekel, spuščajoča se k celicam smrti.… (Sheol h7585)

< Provérbios 7 >