< Provérbios 5 >

1 Filho meu, presta atenção à minha sabedoria, inclina teus ouvidos ao meu entendimento.
わが子よ、わたしの知恵に心をとめ、わたしの悟りに耳をかたむけよ。
2 Para que guardes o bom-senso; e teus lábios conservem o conhecimento.
これは、あなたが慎みを守り、あなたのくちびるに知識を保つためである。
3 Porque os lábios da mulher pervertida gotejam mel; e sua boca é mais suave que o azeite.
遊女のくちびるは蜜をしたたらせ、その言葉は油よりもなめらかである。
4 Porém seu fim é mais amargo que o absinto; é afiado como a espada de dois fios.
しかしついには、彼女はにがよもぎのように苦く、もろ刃のつるぎのように鋭くなる。
5 Seus pés descem à morte; seus passos conduzem ao Xeol. (Sheol h7585)
その足は死に下り、その歩みは陰府の道におもむく。 (Sheol h7585)
6 Para que não ponderes a vereda da vida, os percursos delas são errantes, e tu não os conhecerás.
彼女はいのちの道に心をとめず、その道は人を迷わすが、彼女はそれを知らない。
7 E agora, filhos, escutai-me; e não vos desvieis das palavras de minha boca.
子供らよ、今わたしの言うことを聞け、わたしの口の言葉から、離れ去ってはならない。
8 Mantenha teu caminho longe dela; e não te aproximes da porta da casa dela.
あなたの道を彼女から遠く離し、その家の門に近づいてはならない。
9 Para que não dês tua honra a outros, nem teus anos [de vida] aos cruéis.
おそらくはあなたの誉を他人にわたし、あなたの年を無慈悲な者にわたすに至る。
10 Para que estranhos não se fartem de teu poder, e teus trabalhos [não sejam] aproveitados em casa alheia;
おそらくは他人があなたの資産によって満たされ、あなたの労苦は他人の家に行く。
11 E gemas em teu fim, quando tua carne e teu corpo estiverem consumidos.
そしてあなたの終りが来て、あなたの身と、からだが滅びるとき、泣き悲しんで、
12 E digas: Como eu odiei a correção, e meu coração desprezou a repreensão?
言うであろう、「わたしは教訓をいとい、心に戒めを軽んじ、
13 E não escutei a voz de meus ensinadores, nem ouvi a meus mestres.
教師の声に聞き従わず、わたしを教える者に耳を傾けず、
14 Quase me achei em todo mal, no meio da congregação e do ajuntamento.
集まりの中、会衆のうちにあって、わたしは、破滅に陥りかけた」と。
15 Bebe água de tua [própria] cisterna, e das correntes de teu [próprio] poço.
あなたは自分の水ためから水を飲み、自分の井戸から、わき出す水を飲むがよい。
16 Derramar-se-iam por fora tuas fontes, [e] pelas ruas os ribeiros de águas?
あなたの泉を、外にまきちらし、水の流れを、ちまたに流してよかろうか。
17 Sejam somente para ti, e não para os estranhos contigo.
それを自分だけのものとし、他人を共にあずからせてはならない。
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher de tua juventude.
あなたの泉に祝福を受けさせ、あなたの若い時の妻を楽しめ。
19 [Seja ela] uma cerva amorosa e gazela graciosa; que os seios dela te fartem em todo tempo; e anda pelo caminho do amor dela continuamente.
彼女は愛らしい雌じか、美しいしかのようだ。いつも、その乳ぶさをもって満足し、その愛をもって常に喜べ。
20 E por que tu, filho meu, andarias perdido pela estranha, e abraçarias o peito da [mulher] alheia?
わが子よ、どうして遊女に迷い、みだらな女の胸をいだくのか。
21 Pois os caminhos do homem estão perante os olhos do SENHOR; e ele pondera todos os seus percursos.
人の道は主の目の前にあり、主はすべて、その行いを見守られる。
22 O perverso será preso pelas suas [próprias] perversidades; e será detido pelas cordas de seu [próprio] pecado.
悪しき者は自分のとがに捕えられ、自分の罪のなわにつながれる。
23 Ele morrerá pela falta de correção; e andará sem rumo pela grandeza de sua loucura.
彼は、教訓がないために死に、その愚かさの大きいことによって滅びる。

< Provérbios 5 >