< Provérbios 5 >

1 Filho meu, presta atenção à minha sabedoria, inclina teus ouvidos ao meu entendimento.
My son, listen carefully to some [more] wise things that I will tell you. Listen well to what I am going to teach you.
2 Para que guardes o bom-senso; e teus lábios conservem o conhecimento.
If you do that, you will be able to choose wisely [what to do], and you will know [the right things] to say [MTY].
3 Porque os lábios da mulher pervertida gotejam mel; e sua boca é mais suave que o azeite.
What an immoral woman says [to you may be] as sweet as honey, and sound smoother than olive oil [feels on your skin],
4 Porém seu fim é mais amargo que o absinto; é afiado como a espada de dois fios.
but the result [of being with her] will be bitter like gall and [injure you as badly], like being cut with a sharp two-edged sword.
5 Seus pés descem à morte; seus passos conduzem ao Xeol. (Sheol h7585)
If you go where she goes [MTY], you will go down to where the dead people are. Her steps will lead you straight to the grave. (Sheol h7585)
6 Para que não ponderes a vereda da vida, os percursos delas são errantes, e tu não os conhecerás.
She is not concerned about the roads that lead to a [long] life. She walks [down] a crooked path, and she does not realize [that she is on the wrong road].
7 E agora, filhos, escutai-me; e não vos desvieis das palavras de minha boca.
So now, my sons, listen to me. (Never turn aside from/always remember) [LIT] what I am about to tell you.
8 Mantenha teu caminho longe dela; e não te aproximes da porta da casa dela.
Run away from immoral women! Do not go near the doors of their houses!
9 Para que não dês tua honra a outros, nem teus anos [de vida] aos cruéis.
If you enter the home of one of them, you will lose your (self-respect/good reputation) and [that woman’s husband] will not act mercifully toward you; he will [kill you and] take everything that you have acquired during your life!
10 Para que estranhos não se fartem de teu poder, e teus trabalhos [não sejam] aproveitados em casa alheia;
Foreigners will take your money, and [all] the good things that you have worked for will (end up in their hands/become their possessions).
11 E gemas em teu fim, quando tua carne e teu corpo estiverem consumidos.
And when you are about to die, you will groan [with severe pain] because diseases [that you have gotten from being immoral] will be destroying your body.
12 E digas: Como eu odiei a correção, e meu coração desprezou a repreensão?
Then you will say, “I hated it [when people tried to] correct me. I despised [people when they] reproved/rebuked me.
13 E não escutei a voz de meus ensinadores, nem ouvi a meus mestres.
I did not heed what my teachers said! I paid no attention to those who [tried to] teach me [something about my behavior].
14 Quase me achei em todo mal, no meio da congregação e do ajuntamento.
[Now] I am almost ruined, and I will be disgraced in public gatherings.”
15 Bebe água de tua [própria] cisterna, e das correntes de teu [próprio] poço.
Like a man is refreshed by drinking water from his own well [MET], enjoy [having sex] [EUP] only with your own wife.
16 Derramar-se-iam por fora tuas fontes, [e] pelas ruas os ribeiros de águas?
Like you would not waste good water by pouring it into the street, [you should not have sex with other women]. [MET, EUP]
17 Sejam somente para ti, e não para os estranhos contigo.
Enjoy [having sex] only with your wife; do not [have sex with] other women.
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher de tua juventude.
Let your wife be a source of great pleasure to you. (Be happy/[Enjoy sex]) with the woman whom you married when you were both young.
19 [Seja ela] uma cerva amorosa e gazela graciosa; que os seios dela te fartem em todo tempo; e anda pelo caminho do amor dela continuamente.
She is as pretty and graceful [as] a young female deer. Allow her breasts to always satisfy you. Allow her lovemaking to excite you.
20 E por que tu, filho meu, andarias perdido pela estranha, e abraçarias o peito da [mulher] alheia?
My son, do not be [RHQ] captivated/charmed by an immoral woman! Do not fondle the breasts of another man’s wife!
21 Pois os caminhos do homem estão perante os olhos do SENHOR; e ele pondera todos os seus percursos.
[I say that] because Yahweh sees clearly everything that we do; he knows [where we are going on] the roads that we walk on.
22 O perverso será preso pelas suas [próprias] perversidades; e será detido pelas cordas de seu [próprio] pecado.
Evil men’s sinful desires hold them fast; their sins are [like] ropes that bind them.
23 Ele morrerá pela falta de correção; e andará sem rumo pela grandeza de sua loucura.
Evil men [will] die because they are unable to say “No” to their desires; they [will] (go astray/be lost) because of the foolish things that they do.

< Provérbios 5 >