< Provérbios 3 >

1 Filho meu, não te esqueças de minha lei; e que teu coração guarde meus mandamentos.
Mon fils, n’oublie pas mes enseignements, Et que ton cœur garde mes préceptes;
2 Porque te acrescentarão extensão de dias, e anos de vida e paz.
Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
3 Que a bondade e a fidelidade não te desamparem; amarra-as junto ao teu pescoço; escreve-as na tábua de teu coração.
Que la bonté et la fidélité ne t’abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur.
4 Então tu acharás graça e bom entendimento, aos olhos de Deus e dos homens.
Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Confia no SENHOR com todo o teu coração; e não te apoies em teu [próprio] entendimento.
Confie-toi en l’Éternel de tout ton cœur, Et ne t’appuie pas sur ta sagesse;
6 Dá reconhecimento a ele em todas os teus caminhos; e ele endireitará tuas veredas.
Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
7 Não sejas sábio aos teus [próprios] olhos; teme ao SENHOR, e afasta-te do mal.
Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l’Éternel, et détourne-toi du mal:
8 Isto será remédio para teu corpo, e alívio para teus ossos.
Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.
9 Honra ao SENHOR com teus bens, e com a primeira parte de toda a tua renda.
Honore l’Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:
10 E teus celeiros se encherão de fartura, e tuas prensas de uvas transbordarão de vinho novo.
Alors tes greniers seront remplis d’abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.
11 Filho meu, não rejeites a correção do SENHOR, nem te desagrades de sua repreensão;
Mon fils, ne méprise pas la correction de l’Éternel, Et ne t’effraie point de ses châtiments;
12 Porque o SENHOR repreende a quem ele ama, assim como o pai ao filho, [a quem] ele quer bem.
Car l’Éternel châtie celui qu’il aime, Comme un père l’enfant qu’il chérit.
13 Bem-aventurado o homem que encontra sabedoria, e o homem que ganha conhecimento.
Heureux l’homme qui a trouvé la sagesse, Et l’homme qui possède l’intelligence!
14 Porque seu produto é melhor que o produto da prata; e seu valor, mais do que o do ouro fino.
Car le gain qu’elle procure est préférable à celui de l’argent, Et le profit qu’on en tire vaut mieux que l’or;
15 Ela é mais preciosa do que rubis; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
Elle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
16 Extensão de dias [há] em sua mão direita; em sua esquerda riquezas e honra.
Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
17 Seus caminhos são caminhos agradáveis; e todas as suas veredas são paz.
Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.
18 Ela é uma árvore de vida para os que dela pegam; e bem-aventurados são todos os que a retêm.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.
19 O SENHOR com sabedoria fundou a terra; ele preparou os céus com a inteligência.
C’est par la sagesse que l’Éternel a fondé la terre, C’est par l’intelligence qu’il a affermi les cieux;
20 Com seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens gotejam orvalho.
C’est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
21 Filho meu, que [estes] não se afastem de teus olhos; guarda a sabedoria e o bom-senso.
Mon fils, que ces enseignements ne s’éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:
22 Porque serão vida para tua alma, e graça para teu pescoço.
Elles seront la vie de ton âme, Et l’ornement de ton cou.
23 Então andarás por teu caminho em segurança; e com teus pés não tropeçarás.
Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
24 Quando te deitares, não terás medo; tu deitarás, e teu sono será suave.
Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
25 Não temas o pavor repentino; nem da assolação dos perversos, quando vier.
Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;
26 Porque o SENHOR será tua esperança; e ele guardará teus pés para que não sejam presos.
Car l’Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
27 Não detenhas o bem daqueles que possuem o direito, se tiveres em tuas mãos poder para o fazeres.
Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l’accorder.
28 Não digas a teu próximo: Vai, e volta [depois], que amanhã te darei; se tu tiveres contigo [o que ele te pede].
Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! Quand tu as de quoi donner.
29 Não planejes o mal contra teu próximo, pois ele mora tendo confiança em ti.
Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu’il demeure tranquillement près de toi.
30 Não brigues contra alguém sem motivo, se ele não fez mal contra ti.
Ne conteste pas sans motif avec quelqu’un, Lorsqu’il ne t’a point fait de mal.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas [seguir] algum dos caminhos dele.
Ne porte pas envie à l’homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.
32 Porque o SENHOR abomina os perversos; mas ele [guarda] o seu segredo com os justos.
Car l’Éternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;
33 A maldição do SENHOR [está] na casa do perverso; porém ele abençoa a morada dos justos.
La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;
34 Certamente ele zombará dos zombadores; mas dará graça aos humildes.
Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;
35 Os sábios herdarão honra; porém os loucos terão sobre si confusão.
Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.

< Provérbios 3 >