< Provérbios 29 >

1 O homem que age com teimosia, mesmo depois de muitas repreensões, será tão destruído que não terá mais cura.
Ein vielgestrafter und doch halsstarriger Mannwird plötzlich unheilbar zerschellen.
2 Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra; mas quando o perverso domina, o povo geme.
Wenn die Frommen sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrscht, seufzt das Volk.
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai; mas o companheiro de prostitutas gasta os bens.
Einer, der Weisheit liebt, macht seinem Vater Freude; wer es aber mit Huren hält, bringt sein Vermögen durch.
4 O rei por meio da justiça firma a terra; mas o amigo de subornos a transtorna.
Ein König giebt durch Recht dem Lande Bestand, wer aber Steuern häuft, richtet es zugrunde.
5 O homem que lisonjeia a seu próximo arma uma rede para seus pés.
Ein Mann, der seinem Nächsten schmeichelt, breitet ein Netz vor dessen Füßen aus.
6 Na transgressão do homem mau há uma armadilha; mas o justo se alegra e se enche de alegria.
In des Bösen Vergehen liegt ein Fallstrick für ihn; aber der Fromme darf jubeln und fröhlich sein.
7 O justo considera a causa judicial dos pobres; [mas] o perverso não entende [este] conhecimento.
Der Fromme nimmt Kenntnis vom Rechtshandel der Geringen; der Gottlose versteht sich nicht auf Erkenntnis.
8 Homens zombadores trazem confusão a cidade; mas os sábios desviam a ira.
Spötter setzen eine Stadt in Flammen, aber Weise stillen den Zorn.
9 O homem sábio que disputa no julgamento contra um tolo, mesmo se perturbado ou rindo, não terá descanso.
Wenn ein Weiser mit einem Narren rechtet, so tobt der und lacht, aber es giebt keine Ruhe.
10 Homens sanguinários odeiam o honesto; mas os corretos procuram o seu bem.
Die Blutgierigen hassen den Redlichen; aber die Rechtschaffenen nehmen sich seiner an.
11 O louco mostra todo o seu ímpeto; mas o sábio o mantém sob controle.
All' seinen Unmut läßt der Thor herausfahren. aber der Weise beschwichtigt ihn zuletzt.
12 O governante que dá atenção a palavras mentirosas, todos os seus servos serão perversos.
Ein Herrscher, der auf Lügenwort horcht, des Diener sind alle gottlos.
13 O pobre e o enganador se encontram: o SENHOR ilumina aos olhos de ambos.
Armer und Leuteschinder begegnen einander; der beiden das Augenlich erhält, ist Jahwe.
14 O rei que julga aos pobres por meio da verdade, seu trono se firmará para sempre.
Ein König, der den Geringen treulich recht schafft, des Thron wird immerdar feststehen.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria; mas o rapaz deixado solto envergonha a sua mãe.
Rute und Rüge gibt Weisheit, aber ein zuchloser Knabe bringt seiner Mutter Schande.
16 Quando os perversos se multiplicam, multiplicam-se as transgressões; mas os justos verão sua queda.
Wenn sich die gottlosen mehren, mehrt sich Vergehung; aber die Frommen werden ihren Sturz mit ansehn.
17 Castiga a teu filho, e ele te fará descansar, e dará prazeres à tua alma.
Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Behagen gewährenund deiner Seele Leckerbissen reichen.
18 Não havendo visão profética, o povo fica confuso; porém o que guarda a lei, ele é bem-aventurado.
Wenn es an Offenbarung fehlt, wird das Volk zügellos; aber wohl dem, der das Gesetz beobachtet.
19 O servo não será corrigido por meio de palavras; porque [ainda que] entenda, mesmo assim ele não responderá [corretamente].
Mit Worten läßt sich ein Knecht nicht zurechtbringen; denn er versteht sie zwar, richtet sich aber nicht danach.
20 Viste um homem precipitado em suas palavras? Mais esperança há para um tolo do que para ele.
Schaust du einen, der mit seinen Worten zu hastig ist, -da ist für einen Thoren mehr Hoffnung als für ihn.
21 Aquele que mima a seu servo desde a infância, por fim ele quererá ser [seu] filho.
Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verzärtelt, so will er schließlich ein Junker sein.
22 O homem que se irrita facilmente levanta brigas; e o furioso multiplica as transgressões.
Ein zorniger Mann erregt Zank, und ein hitziger begeht viel Sünde.
23 A arrogância do homem o abaterá; mas o humilde de espírito obterá honra.
Des Menschen Hochmut wird ihn erniedrigen, aber der Demütige wird Ehre erlangen.
24 Aquele que reparte com o ladrão odeia sua [própria] alma; ele ouve maldições e não [o] denuncia.
Wer mit dem Diebe teilt, haßt sein Leben; er hört den Fluch und zeigt's nicht an.
25 O temor do homem arma ciladas; mas o que confia no senhor ficará em segurança.
Vor Menschen zittern, bringt zu Fall, wer aber auf Jahwe vertraut, wird geschützt.
26 Muitos buscam a face do governante; mas o julgamento de cada um [vem] do SENHOR.
Viele suchen das Anlitz eines Herrschers; aber von Jahwe kommt das Recht eines Mannes.
27 O justos odeiam ao homem perverso; e o injusto odeia aos que andam no caminho correto.
Ein Greuel für die Frommen ist, wer Unrecht tut, und ein Greuel für den Gottlosen ist, wer gerade wandelt.

< Provérbios 29 >