< Provérbios 25 >

1 Estes também são provérbios de Salomão, que foram copiados pelos homens de Ezequias, rei de Judá.
These are more proverbs of Solomon, copied by the men of Hezekiah, king of Judah.
2 É glória de Deus encobrir alguma coisa; mas a glória dos Reis é investigá-la.
It is the glory of God to conceal a matter, but the glory of kings to search it out.
3 Para a altura dos céus, para a profundeza da terra, assim como para o coração dos reis, não há como serem investigados.
Like the heavens are for height and the earth is for depth, so the heart of kings is unsearchable.
4 Tira as escórias da prata, e sairá um vaso para o fundidor.
Remove the dross from the silver and a metal worker can use the silver in his craft.
5 Tira o perverso de diante do rei, e seu trono se firmará com justiça.
Even so, remove wicked people from the presence of the king and his throne will be established by doing what is right.
6 Não honres a ti mesmo perante o rei, nem te ponhas no lugar dos grandes;
Do not honor yourself in the king's presence and do not stand in the place designated for great people.
7 Porque é melhor que te digam: Sobe aqui; Do que te rebaixem perante a face do príncipe, a quem teus olhos viram.
It is better for him to say to you, “Come up here,” than for him to humiliate you before a nobleman. What you have witnessed,
8 Não sejas apressado para entrar numa disputa; senão, o que farás se no fim teu próximo te envergonhar?
do not bring quickly to trial. For what will you do in the end when your neighbor puts you to shame?
9 Disputa tua causa com teu próximo, mas não reveles segredo de outra pessoa.
Argue your case between you and your neighbor himself and do not disclose another's secret,
10 Para que não te envergonhe aquele que ouvir; pois tua má fama não pode ser desfeita.
or else the one who hears you will bring shame upon you and an evil report about you that cannot be silenced.
11 A palavra dita em tempo apropriado é [como] maçãs de ouro em bandejas de prata.
Apples of gold in settings of silver is a word spoken in the right situation.
12 O sábio que repreende junto a um ouvido disposto a escutar é [como] pendentes de ouro e ornamentos de ouro refinado.
A gold ring or jewelry made of fine gold is a wise rebuke to a listening ear.
13 Como frio de neve no tempo da colheita, [assim] é o mensageiro fiel para aqueles que o enviam; porque ele refresca a alma de seus senhores.
Like the cold of snow at harvest time is a faithful messenger for those who sent him; he brings back the life of his masters.
14 [Como] nuvens e ventos que não trazem chuva, [assim] é o homem que se orgulha de falsos presentes.
Clouds and wind without rain is the one who boasts about a gift he does not give.
15 Com paciência para não se irar é que se convence um líder; e a língua suave quebra ossos.
With patience a ruler can be persuaded and a soft tongue can break a bone.
16 Achaste mel? Come o que te for suficiente; para que não venhas a ficar cheio demais, e vomites.
If you find honey, eat just enough— otherwise, having too much of it, you vomit it up.
17 Não exagere teus pés na casa de teu próximo, para que ele não se canse de ti, e te odeie.
Do not set your foot in your neighbor's house too often, he may become tired of you and hate you.
18 Martelo, espada e flecha afiada é o homem que fala falso testemunho contra seu próximo.
A man who bears false witness against his neighbor is like a club used in war, or a sword, or a sharp arrow.
19 Confiar num infiel no tempo de angústia é [como] um dente quebrado ou um pé sem firmeza.
An unfaithful man in whom you trust in a time of trouble is like a bad tooth or a foot that slips.
20 Quem canta canções ao coração aflito é como aquele que tira a roupa num dia frio, ou como vinagre sobre salitre.
Like a person who takes off a garment in cold weather, or like vinegar poured upon carbonate of soda, is the one who sings songs to a heavy heart.
21 Se aquele que te odeia tiver fome, dá-lhe pão para comer; e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
If your enemy is hungry, give him food to eat, and if he is thirsty, give him water to drink,
22 Porque [assim] amontoarás brasas sobre a cabeça dele, e o SENHOR te recompensará.
for you will shovel coals of fire on his head and Yahweh will reward you.
23 O vento norte traz a chuva; [assim como] a língua caluniadora [traz] a ira no rosto.
As surely as the north wind brings rain, so a tongue that tells secrets will result in angry faces.
24 É melhor morar num canto do terraço do que com uma mulher briguenta numa casa espaçosa.
It is better to live on a corner of the roof than in a house shared with a quarreling wife.
25 [Como] água refrescante para a alma cansada, assim são boas notícias de uma terra distante.
Like cold waters to one who is thirsty, so is good news from a far country.
26 O justo que se deixa levar pelo perverso é [como] uma fonte turva e um manancial poluído.
Like a fouled spring or a ruined fountain is a righteous person tottering before wicked people.
27 Comer muito mel não é bom; assim como buscar muita glória para si.
It is not good to eat too much honey; that is like searching for honor after honor.
28 O homem que não pode conter seu espírito é [como] uma cidade derrubada sem muro.
A person without self-control is like a city breached and without walls.

< Provérbios 25 >