< Provérbios 24 >

1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles;
Ne æmuleris viros malos, nec desideres esse cum eis:
2 Porque o coração deles imagina destruição, e os lábios deles falam de opressão.
quia rapinas meditatur mens eorum, et fraudes labia eorum loquuntur.
3 Pela sabedoria a casa é edificada, e pelo entendimento ela fica firme;
Sapientia ædificabitur domus, et prudentia roborabitur.
4 E pelo conhecimento os cômodos se encherão de riquezas preciosas e agradáveis.
In doctrina replebuntur cellaria, universa substantia pretiosa et pulcherrima.
5 O homem sábio é poderoso; e o homem que tem conhecimento aumenta [sua] força;
Vir sapiens, fortis est: et vir doctus, robustus et validus.
6 Porque com conselhos prudentes farás tua guerra; e a vitória [é alcançada] pela abundância de conselheiros.
Quia cum dispositione initur bellum: et erit salus ubi multa consilia sunt.
7 A sabedoria é alta demais para o tolo; na porta [do julgamento] ele não abre sua boca.
Excelsa stulto sapientia, in porta non aperiet os suum.
8 Quem planeja fazer o mal será chamado de vilão.
Qui cogitat mala facere, stultus vocabitur.
9 O pensamento do tolo é pecado; e o zombador é abominável aos homens.
Cogitatio stulti peccatum est: et abominatio hominum detractor.
10 [Se] te mostrares fraco no dia da angústia, como é pouca tua força!
Si desperaveris lassus in die angustiæ: imminuetur fortitudo tua.
11 Livra os que estão tomados para a morte, os que estão sendo levados para serem mortos;
Erue eos, qui ducuntur ad mortem: et qui trahuntur ad interitum liberare ne cesses.
12 Pois se tu disseres: Eis que não sabíamos, Por acaso aquele que pesa os corações não saberá? Aquele que guarda tua alma não conhecerá? Ele retribuirá ao homem conforme sua obra.
Si dixeris: Vires non suppetunt: qui inspector est cordis, ipse intelligit, et servatorem animæ tuæ nihil fallit, reddetque homini iuxta opera sua.
13 Come mel, meu filho, porque é bom; e o favo de mel é doce ao teu paladar.
Comede, fili mi, mel, quia bonum est, et favum dulcissimum gutturi tuo:
14 Assim será o conhecimento da sabedoria para tua alma; se a encontrares haverá recompensa [para ti]; e tua esperança não será cortada.
Sic et doctrina sapientiæ animæ tuæ: quam cum inveneris, habebis in novissimis spem, et spes tua non peribit.
15 Tu, perverso, não espies a habitação do justo, nem assoles seu quarto;
Ne insidieris, et quæras impietatem in domo iusti, neque vastes requiem eius.
16 Porque o justo cai sete vezes, e se levanta; mas os perversos tropeçam no mal.
Septies enim cadet iustus, et resurget: impii autem corruent in malum.
17 Quando teu inimigo cair, não te alegres; nem teu coração fique contente quando ele tropeçar,
Cum ceciderit inimicus tuus, ne gaudeas, et in ruina eius ne exultet cor tuum:
18 Para que não [aconteça] de o SENHOR veja, e o desagrade, e desvie dele sua ira.
ne forte videat Dominus, et displiceat ei, et auferat ab eo iram suam.
19 Não te irrites com os malfeitores, nem tenhas inveja dos perversos;
Ne contendas cum pessimis, nec æmuleris impios:
20 Porque o maligno não terá um bom futuro; a lâmpada dos perversos se apagará.
quoniam non habent futurorum spem mali, et lucerna impiorum extinguetur.
21 Meu filho, teme ao SENHOR e ao rei; e não te envolvas com os rebeldes;
Time Dominum, fili mi, et regem: et cum detractoribus non commiscearis:
22 Porque a destruição deles se levantará de repente; e quem sabe que ruína eles terão?
quoniam repente consurget perditio eorum: et ruinam utriusque quis novit?
23 Estes [provérbios] também são para os sábios: fazer acepção de pessoas num julgamento não é bom.
Hæc quoque sapientibus: Cognoscere personam in iudicio non est bonum.
24 Aquele que disser ao ímpio: Tu és justo, Os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
Qui dicunt impio: Iustus es: maledicent eis populi, et detestabuntur eos tribus.
25 Mas para aqueles que [o] repreenderem, haverá coisas boas; e sobre eles virá uma boa bênção.
Qui arguunt eum, laudabuntur: et super ipsos veniet benedictio.
26 Quem responde palavras corretas é [como se] estivesse beijando com os lábios.
Labia deosculabitur, qui recta verba respondet.
27 Prepara o teu trabalho de fora, e deixa pronto o teu campo; então depois, edifica a tua casa.
Præpara foris opus tuum, et diligenter exerce agrum tuum: ut postea ædifices domum tuam.
28 Não sejas testemunha contra o teu próximo sem causa; por que enganarias com teus lábios?
Ne sis testis frustra contra proximum tuum: nec lactes quemquam labiis tuis.
29 Não digas: Assim como ele fez a mim, assim também farei a ele; pagarei a cada um conforme sua obra.
Ne dicas: Quomodo fecit mihi, sic faciam ei: reddam unicuique secundum opus suum.
30 Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem sem juízo;
Per agrum hominis pigri transivi, et per vineam viri stulti:
31 e eis que ela estava toda cheia de espinheiros, [e] sua superfície coberta de urtigas; e o seu muro de pedras estava derrubado.
et ecce totum repleverant urticæ, et operuerant superficiem eius spinæ, et maceria lapidum destructa erat.
32 Quando eu vi [isso], aprendi em meu coração, e, olhando, recebi instrução:
Quod cum vidissem, posui in corde meo, et exemplo didici disciplinam.
33 um pouco de sono, cochilando um pouco, cruzando as mãos por um pouco de tempo, deitado,
Parum, inquam, dormies, modicum dormitabis, pauxillum manus conseres, ut quiescas:
34 e assim a tua pobreza virá como um assaltante; a tua necessidade, como um homem armado.
et veniet tibi quasi cursor egestas, et mendicitas quasi vir armatus.

< Provérbios 24 >