< Provérbios 24 >

1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles;
N’envie pas les hommes qui font le mal, et ne désire pas d’être avec eux,
2 Porque o coração deles imagina destruição, e os lábios deles falam de opressão.
car leur cœur médite la destruction, et leurs lèvres parlent de tourment.
3 Pela sabedoria a casa é edificada, e pelo entendimento ela fica firme;
Par la sagesse la maison est bâtie, et elle est établie par l’intelligence;
4 E pelo conhecimento os cômodos se encherão de riquezas preciosas e agradáveis.
et par la connaissance les chambres sont remplies de tous les biens précieux et agréables.
5 O homem sábio é poderoso; e o homem que tem conhecimento aumenta [sua] força;
L’homme sage a de la force, et l’homme de connaissance affermit sa puissance;
6 Porque com conselhos prudentes farás tua guerra; e a vitória [é alcançada] pela abundância de conselheiros.
car sous une [sage] direction tu feras ta guerre, et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
7 A sabedoria é alta demais para o tolo; na porta [do julgamento] ele não abre sua boca.
La sagesse est trop haute pour le fou, il n’ouvrira pas la bouche dans la porte.
8 Quem planeja fazer o mal será chamado de vilão.
Celui qui pense à mal faire, on l’appellera intrigant.
9 O pensamento do tolo é pecado; e o zombador é abominável aos homens.
Le plan de la folie est péché, et le moqueur est en abomination aux hommes.
10 [Se] te mostrares fraco no dia da angústia, como é pouca tua força!
Si tu perds courage au jour de la détresse, ta force est mince.
11 Livra os que estão tomados para a morte, os que estão sendo levados para serem mortos;
Délivre ceux qui sont menés à la mort, et ne te retire pas de ceux qui chancellent vers une mort violente.
12 Pois se tu disseres: Eis que não sabíamos, Por acaso aquele que pesa os corações não saberá? Aquele que guarda tua alma não conhecerá? Ele retribuirá ao homem conforme sua obra.
Si tu dis: Voici, nous n’en savions rien; celui qui pèse les cœurs, lui ne le considérera-t-il pas? et celui qui garde ton âme, lui le sait; et il rend à l’homme selon son œuvre.
13 Come mel, meu filho, porque é bom; e o favo de mel é doce ao teu paladar.
Mon fils, mange du miel, car il est bon; et un rayon de miel est doux à ton palais.
14 Assim será o conhecimento da sabedoria para tua alma; se a encontrares haverá recompensa [para ti]; e tua esperança não será cortada.
Ainsi connais pour ton âme la sagesse: si tu l’as trouvée, il y a un avenir, et ton attente ne sera point réduite à néant.
15 Tu, perverso, não espies a habitação do justo, nem assoles seu quarto;
Méchant, ne mets pas des embûches contre l’habitation du juste, ne dévaste pas son gîte.
16 Porque o justo cai sete vezes, e se levanta; mas os perversos tropeçam no mal.
Car le juste tombe sept fois, et se relève; mais les méchants trébuchent [pour tomber] dans le malheur.
17 Quando teu inimigo cair, não te alegres; nem teu coração fique contente quando ele tropeçar,
Si ton ennemi tombe, ne te réjouis pas; et s’il trébuche, que ton cœur ne s’égaie pas;
18 Para que não [aconteça] de o SENHOR veja, e o desagrade, e desvie dele sua ira.
de peur que l’Éternel ne le voie, et que cela ne soit mauvais à ses yeux, et qu’il ne détourne de dessus lui sa colère.
19 Não te irrites com os malfeitores, nem tenhas inveja dos perversos;
Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, n’envie pas les méchants;
20 Porque o maligno não terá um bom futuro; a lâmpada dos perversos se apagará.
car il n’y a pas d’avenir pour l’inique: la lampe des méchants s’éteindra.
21 Meu filho, teme ao SENHOR e ao rei; e não te envolvas com os rebeldes;
Mon fils, crains l’Éternel et le roi; ne te mêle pas avec les gens remuants,
22 Porque a destruição deles se levantará de repente; e quem sabe que ruína eles terão?
car leur calamité surgira tout à coup; et qui sait la ruine des uns et des autres?
23 Estes [provérbios] também são para os sábios: fazer acepção de pessoas num julgamento não é bom.
Ces choses aussi viennent des sages: Faire acception des personnes dans le jugement n’est pas bien.
24 Aquele que disser ao ímpio: Tu és justo, Os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
Celui qui dit au méchant: Tu es juste, les peuples le maudiront, les peuplades seront indignées contre lui;
25 Mas para aqueles que [o] repreenderem, haverá coisas boas; e sobre eles virá uma boa bênção.
mais ceux qui le reprennent seront agréables, et une bénédiction de bien viendra sur eux.
26 Quem responde palavras corretas é [como se] estivesse beijando com os lábios.
Celui qui répond des paroles justes embrasse les lèvres.
27 Prepara o teu trabalho de fora, e deixa pronto o teu campo; então depois, edifica a tua casa.
Prépare ton ouvrage au-dehors, et mets en état ton champ, et après, bâtis ta maison.
28 Não sejas testemunha contra o teu próximo sem causa; por que enganarias com teus lábios?
Ne sois pas témoin, sans motif, contre ton prochain; voudrais-tu donc tromper de tes lèvres?
29 Não digas: Assim como ele fez a mim, assim também farei a ele; pagarei a cada um conforme sua obra.
Ne dis pas: Comme il m’a fait, je lui ferai; je rendrai à l’homme selon son œuvre.
30 Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem sem juízo;
J’ai passé près du champ de l’homme paresseux et près de la vigne de l’homme dépourvu de sens,
31 e eis que ela estava toda cheia de espinheiros, [e] sua superfície coberta de urtigas; e o seu muro de pedras estava derrubado.
et voici, tout y était monté en chardons; les orties en avaient couvert la surface, et sa clôture de pierres était démolie.
32 Quando eu vi [isso], aprendi em meu coração, e, olhando, recebi instrução:
Et je regardai, j’y appliquai mon cœur; je vis, [et] je reçus instruction.
33 um pouco de sono, cochilando um pouco, cruzando as mãos por um pouco de tempo, deitado,
Un peu de sommeil, un peu d’assoupissement, un peu croiser les mains pour dormir…,
34 e assim a tua pobreza virá como um assaltante; a tua necessidade, como um homem armado.
et ta pauvreté viendra [comme] un voyageur, et ton dénuement comme un homme armé.

< Provérbios 24 >