< Provérbios 20 >

1 O vinho é zombador, a bebida forte é causadora de alvoroços; e todo aquele que errar por causa deles não é sábio.
Luxuriosa res, vinum, et tumultuosa ebrietas: quicumque his delectatur, non erit sapiens.
2 O temor ao rei é como um rugido de leão; e quem se ira contra ele peca contra sua [própria] alma.
Sicut rugitus leonis, ita et terror regis: qui provocat eum, peccat in animam suam.
3 É honroso ao homem terminar a disputa; mas todo tolo nela se envolve.
Honor est homini, qui separat se a contentionibus: omnes autem stulti miscentur contumeliis.
4 O preguiçoso não lavra no inverno; [por isso] ele mendigará durante a ceifa, pois nada terá.
Propter frigus piger arare noluit: mendicabit ergo æstate, et non dabitur illi.
5 O conselho no coração do homem [é como] águas profundas; mas o homem prudente [consegue] tirá-lo para fora.
Sicut aqua profunda, sic consilium in corde viri: sed homo sapiens exhauriet illud.
6 Muitos homens, cada um deles afirma ter bondade; porém o homem fiel, quem o encontrará?
Multi homines misericordes vocantur: virum autem fidelem quis inveniet?
7 O justo caminha em sua integridade; bem-aventurados [serão] seus filhos depois dele.
Iustus, qui ambulat in simplicitate sua, beatos post se filios derelinquet.
8 O rei, ao se sentar no trono do juízo, com seus olhos dissipa todo mal.
Rex, qui sedet in solio iudicii, dissipat omne malum intuitu suo.
9 Quem poderá dizer: “Purifiquei meu coração; estou limpo de meu pecado”?
Quis potest dicere: Mundum est cor meum, purus sum a peccato?
10 Dois pesos e duas medidas, ambos são abominação ao SENHOR.
Pondus et pondus, mensura et mensura: utrumque abominabile est apud Deum.
11 Até o jovem é conhecido pelas suas ações, se sua obra for pura e correta.
Ex studiis suis intelligitur puer, si munda et recta sint opera eius.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o SENHOR os fez ambos.
Aurem audientem, et oculum videntem, Dominus fecit utrumque.
13 Não ames ao sono, para que não empobreças; abre teus olhos, e te fartarás de pão.
Noli diligere somnum, ne te egestas opprimat: aperi oculos tuos, et saturare panibus.
14 [Preço] ruim, [preço] ruim, diz o comprador; mas quando vai embora, então se gaba.
Malum est, malum est, dicit omnis emptor: et cum recesserit, tunc gloriabitur.
15 Há ouro, e muitos rubis; mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
Est aurum, et multitudo gemmarum: et vas pretiosum labia scientiæ.
16 Toma a roupa daquele que fica por fiador de estranho; toma como penhor daquele [que fica por fiador] da estranha.
Tolle vestimentum eius, qui fideiussor extitit alieni, et pro extraneis aufer pignus ab eo.
17 O pão da mentira é agradável ao homem; mas depois sua boca se encherá de pedregulhos.
Suavis est homini panis mendacii: et postea implebitur os eius calculo.
18 Os planos são confirmados por meio do conselho; e com conselhos prudentes faze a guerra.
Cogitationes consiliis roborantur: et gubernaculis tractanda sunt bella.
19 Quem anda fofocando revela segredos; por isso não te envolvas com aquele que fala demais com seus lábios.
Ei, qui revelat mysteria, et ambulat fraudulenter, et dilatat labia sua, ne commiscearis.
20 Aquele que amaldiçoar a seu pai ou a sua mãe terá sua lâmpada apagada em trevas profundas.
Qui maledicit patri suo, et matri, extinguetur lucerna eius in mediis tenebris.
21 A herança ganha apressadamente no princípio, seu fim não será abençoado.
Hereditas, ad quam festinatur in principio, in novissimo benedictione carebit.
22 Não digas: Devolverei o mal; Espera pelo SENHOR, e ele te livrará.
Ne dicas: Reddam malum: expecta Dominum, et liberabit te.
23 O SENHOR abomina pesos falsificados; e balanças enganosas não são boas.
Abominatio est apud Dominum pondus et pondus: statera dolosa non est bona.
24 Os passos do homem pertencem ao SENHOR; como, pois, o homem entenderá seu caminho?
A Domino diriguntur gressus viri: quis autem hominum intelligere potest viam suam?
25 Armadilha ao homem é prometer precipitadamente algo como sagrado, e [somente] depois pensar na seriedade dos votos[ que fez].
Ruina est homini devorare sanctos, et post vota retractare.
26 O rei sábio espalha os perversos, e os atropela.
Dissipat impios rex sapiens, et incurvat super eos fornicem.
27 O espírito humano é uma lâmpada do SENHOR, que examina todo o interior do ventre.
Lucerna Domini spiraculum hominis, quæ investigat omnia secreta ventris.
28 A bondade e a fidelidade protegem o rei; e com bondade seu trono é sustentado.
Misericordia, et veritas custodiunt regem, et roboratur clementia thronus eius.
29 A beleza dos jovens é sua força; e a honra dos velhos é [seus] cabelos brancos.
Exultatio iuvenum, fortitudo eorum: et dignitas senum canities.
30 Os golpes das feridas purificam os maus; como também as pancadas no interior do corpo.
Livor vulneris absterget mala: et plagæ in secretioribus ventris.

< Provérbios 20 >