< Provérbios 16 >

1 Do homem são os planejamentos do coração, mas a reposta da boca [vem] do SENHOR.
Hjertets råd hører mennesket til, men fra Herren får tungen sitt svar.
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus [próprios] olhos; mas o SENHOR pesa os espíritos.
Alle en manns veier er rene i hans egne øine, men Herren veier åndene.
3 Confia tuas obras ao SENHOR, e teus pensamentos serão firmados.
Legg dine gjerninger på Herren, så skal dine råd ha fremgang.
4 O SENHOR fez tudo para seu propósito; e até ao perverso para o dia do mal.
Herren har gjort hver ting til dens øiemed, også den ugudelige til straffens dag.
5 O SENHOR abomina todo orgulhoso de coração; certamente não ficará impune.
Enhver overmodig er en vederstyggelighet for Herren; visselig, en slik mann blir ikke ustraffet.
6 Com misericórdia e fidelidade a perversidade é reconciliada; e com o temor ao SENHOR se desvia do mal.
Ved kjærlighet og trofasthet utsones misgjerning, og den som frykter Herren, holder sig fra det onde.
7 Quando os caminhos do homem são agradáveis ao SENHOR, ele faz até seus inimigos terem paz com ele.
Når Herren har behag i en manns ferd, da gjør han at endog hans fiender holder fred med ham.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de rendas com injustiça.
Bedre er lite med rettferdighet enn stor vinning med urett.
9 O coração do homem planeja seu caminho, mas é o SENHOR que dirige seus passos.
Menneskets hjerte tenker ut sin vei, men Herren styrer hans gang.
10 Nos lábios do rei estão palavras sublimes; sua boca não transgride quando julga.
Guddoms-ord er på kongens leber; hans munn skal ikke forsynde sig når han dømmer.
11 O peso e a balança justos pertencem ao SENHOR; a ele pertencem todos os pesos da bolsa.
Rett vekt og rette vektskåler hører Herren til; alle vektstener i pungen er hans verk.
12 Os reis abominam fazer perversidade, porque com justiça é que se confirma o trono.
Ugudelige gjerninger er en vederstyggelighet for konger; for ved rettferdighet blir tronen trygget.
13 Os lábios justos são do agrado dos reis, e eles amam ao que fala palavras direitas.
Rettferdige leber er til velbehag for konger, og den som taler det som rett er, elsker de.
14 A ira do rei é como mensageiros de morte; mas o homem sábio a apaziguará.
En konges vrede er dødens bud, men en vis mann stiller vreden.
15 No brilho do rosto do rei há vida; e seu favor é como uma nuvem de chuva tardia.
I lyset fra kongens åsyn er det liv, og hans nåde er som en sky med vårregn.
16 Obter sabedoria é tão melhor do que o ouro! E obter sabedoria é mais excelente do que a prata.
Å vinne visdom - hvor meget bedre er det ikke enn gull! Og å vinne forstand er mere verdt enn sølv.
17 A estrada dos corretos se afasta do mal; e guarda sua alma quem vigia seu caminho.
De opriktiges vei er å holde sig fra det onde; den som akter på sin vei, bevarer sitt liv.
18 Antes da destruição vem a arrogância, e antes da queda vem a soberba de espírito.
Forut for undergang går overmot, og forut for fall stolt mot.
19 É melhor ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir despojos com os arrogantes.
Det er bedre å være ydmyk sammen med dem som er i nød, enn å dele bytte med de overmodige.
20 Aquele que pensa prudentemente na palavra encontrará o bem; e quem confia no SENHOR é bem-aventurado.
Den som akter på ordet, skal finne lykke, og den som setter sin lit til Herren, er salig.
21 O sábio de coração será chamado de prudente; e a doçura dos lábios aumentará a instrução.
Den som er vis i hjertet, blir kalt forstandig, og lebers sødme fremmer lærdom.
22 Manancial de vida é o entendimento, para queles que o possuem; mas a instrução dos tolos é loucura.
Klokskap er en livsens kilde for dem som eier den, men dårers straff er deres egen dårskap.
23 O coração do sábio dá prudência à sua boca; e sobre seus lábios aumentará a instrução.
Den vises hjerte gjør hans munn forstandig og legger mere og mere lærdom på hans leber.
24 Favo de mel são as palavras suaves: doces para a alma, e remédio para os ossos.
Milde ord er kostelig honning, søt for sjelen og en lægedom for kroppen.
25 Há um caminho que parece direito ao homem, porém seu fim são caminhos de morte.
Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
26 A alma do trabalhador faz ele trabalhar para si, porque sua boca o obriga.
Arbeiderens sult arbeider for ham; for hans munn driver ham frem.
27 O homem maligno cava o mal, e em seus lábios [há] como que um fogo ardente.
En niding graver en ulykkesgrav, og på hans leber er det likesom en fortærende ild.
28 O homem perverso levanta contenda, e o difamador faz [até] grandes amigos se separarem.
En falsk mann volder trette, og en øretuter skiller venn fra venn.
29 O homem violento ilude a seu próximo, e o guia por um caminho que não é bom.
En voldsmann forlokker sin næste og fører ham inn på en vei som ikke er god.
30 Ele fecha seus olhos para imaginar perversidades; ele aperta os lábios para praticar o mal.
Den som lukker sine øine for å tenke på svik, og den som kniper sine leber sammen, han har allerede fullført det onde.
31 Cabelos grisalhos são uma coroa de honra, [caso] se encontrem no caminho de justiça.
Grå hår er en fager krone; den finnes på rettferdighets vei.
32 Melhor é o que demora para se irritar do que o valente; e [melhor é] aquele que domina seu espírito do que aquele que toma uma cidade.
Den langmodige er bedre enn en veldig helt, og den som styrer sitt sinn, er bedre enn den som inntar en by.
33 A sorte é lançada no colo, mas toda decisão pertence ao SENHOR.
I kappens fold rystes loddet, men avgjørelsen kommer alltid fra Herren.

< Provérbios 16 >