< Provérbios 14 >

1 Toda mulher sábia edifica sua casa; porém a tola a derruba com suas mãos.
La femme sage bâtit sa maison, Et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
2 Aquele que anda corretamente teme ao SENHOR; mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
Celui qui marche dans la droiture craint l’Éternel, Mais celui qui prend des voies tortueuses le méprise.
3 Na boca do tolo está a vara da arrogância, porém os lábios dos sábios os protegem.
Dans la bouche de l’insensé est une verge pour son orgueil, Mais les lèvres des sages les gardent.
4 Não havendo bois, o celeiro fica limpo; mas pela força do boi há uma colheita abundante.
S’il n’y a pas de bœufs, la crèche est vide; C’est à la vigueur des bœufs qu’on doit l’abondance des revenus.
5 A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa declara mentiras.
Un témoin fidèle ne ment pas, Mais un faux témoin dit des mensonges.
6 O zombador busca sabedoria, mas não [acha] nenhuma; mas o conhecimento é fácil para o prudente.
Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, Mais pour l’homme intelligent la science est chose facile.
7 Afasta-te do homem tolo, porque [nele] não encontrarás lábios inteligentes.
Éloigne-toi de l’insensé; Ce n’est pas sur ses lèvres que tu aperçois la science.
8 A sabedoria do prudente é entender seu caminho; mas a loucura dos tolos é engano.
La sagesse de l’homme prudent, c’est l’intelligence de sa voie; La folie des insensés, c’est la tromperie.
9 Os tolos zombam da culpa, mas entre os corretos está o favor.
Les insensés se font un jeu du péché, Mais parmi les hommes droits se trouve la bienveillance.
10 O coração conhece sua [própria] amargura, e o estranho não pode partilhar sua alegria.
Le cœur connaît ses propres chagrins, Et un étranger ne saurait partager sa joie.
11 A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos corretos florescerá.
La maison des méchants sera détruite, Mais la tente des hommes droits fleurira.
12 Há um caminho que [parece] correto para o homem, porém o fim dele são caminhos de morte.
Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c’est la voie de la mort.
13 Até no riso o coração terá dor, e o fim da alegria é a tristeza.
Au milieu même du rire le cœur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse.
14 Quem se desvia de coração será cheio de seus próprios caminhos, porém o homem de bem [será recompensado] pelos seus.
Celui dont le cœur s’égare se rassasie de ses voies, Et l’homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.
15 O ingênuo crê em toda palavra, mas o prudente pensa cuidadosamente sobre seus passos.
L’homme simple croit tout ce qu’on dit, Mais l’homme prudent est attentif à ses pas.
16 O sábio teme, e se afasta do mal; porém o tolo se precipita e se acha seguro.
Le sage a de la retenue et se détourne du mal, Mais l’insensé est arrogant et plein de sécurité.
17 Quem se ira rapidamente faz loucuras, e o homem de maus pensamentos será odiado.
Celui qui est prompt à la colère fait des sottises, Et l’homme plein de malice s’attire la haine.
18 Os ingênuos herdarão a tolice, mas os prudentes serão coroados [com] o conhecimento.
Les simples ont en partage la folie, Et les hommes prudents se font de la science une couronne.
19 Os maus se inclinarão perante a face dos bons, e os perversos diante das portas do justo.
Les mauvais s’inclinent devant les bons, Et les méchants aux portes du juste.
20 O pobre é odiado até pelo seu próximo, porém os amigos dos ricos são muitos.
Le pauvre est odieux même à son ami, Mais les amis du riche sont nombreux.
21 Quem despreza a seu próximo, peca; mas aquele que demonstra misericórdia aos humildes [é] bem-aventurado.
Celui qui méprise son prochain commet un péché, Mais heureux celui qui a pitié des misérables!
22 Por acaso não andam errados os que tramam o mal? Mas [há] bondade e fidelidade para os que planejam o bem.
Ceux qui méditent le mal ne s’égarent-ils pas? Mais ceux qui méditent le bien agissent avec bonté et fidélité.
23 Em todo trabalho cansativo há proveito, mas o falar dos lábios só [leva] à pobreza.
Tout travail procure l’abondance, Mais les paroles en l’air ne mènent qu’à la disette.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza; a loucura dos tolos é loucura.
La richesse est une couronne pour les sages; La folie des insensés est toujours de la folie.
25 A testemunha verdadeira livra almas, mas aquele que declara mentiras é enganador.
Le témoin véridique délivre des âmes, Mais le trompeur dit des mensonges.
26 No temor ao SENHOR [há] forte confiança; e será refúgio para seus filhos.
Celui qui craint l’Éternel possède un appui ferme, Et ses enfants ont un refuge auprès de lui.
27 O temor ao SENHOR é manancial de vida, para se desviar dos laços da morte.
La crainte de l’Éternel est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
28 Na multidão do povo está a honra do rei, mas a falta de gente é a ruína do príncipe.
Quand le peuple est nombreux, c’est la gloire d’un roi; Quand le peuple manque, c’est la ruine du prince.
29 Quem demora para se irar tem muito entendimento, mas aquele de espírito impetuoso exalta a loucura.
Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, Mais celui qui est prompt à s’emporter proclame sa folie.
30 O coração em paz é vida para o corpo, mas a inveja é [como] podridão nos ossos.
Un cœur calme est la vie du corps, Mais l’envie est la carie des os.
31 Quem oprime ao pobre insulta ao seu Criador; mas aquele que mostra compaixão ao necessitado o honra.
Opprimer le pauvre, c’est outrager celui qui l’a fait; Mais avoir pitié de l’indigent, c’est l’honorer.
32 Por sua malícia, o perverso é excluído; porém o justo [até] em sua morte mantém a confiança.
Le méchant est renversé par sa méchanceté, Mais le juste trouve un refuge même en sa mort.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria; mas ela será conhecida até entre os tolos.
Dans un cœur intelligent repose la sagesse, Mais au milieu des insensés elle se montre à découvert.
34 A justiça exalta a nação, mas o pecado é a desgraça dos povos.
La justice élève une nation, Mais le péché est la honte des peuples.
35 O rei se agrada do seu servo prudente; porém ele mostrará seu furor ao causador de vergonha.
La faveur du roi est pour le serviteur prudent, Et sa colère pour celui qui fait honte.

< Provérbios 14 >