< Provérbios 13 >

1 O filho sábio [ouve] a correção do pai; mas o zombador não escuta a repreensão.
Il figliuol savio [ascolta] l'ammaestramento di suo padre; Ma lo schernitore non ascolta riprensione.
2 Cada um comerá do bem pelo fruto de sua boca, mas a alma dos infiéis [deseja] a violência.
L'uomo mangerà del bene del frutto delle sue labbra; Ma l'anima degli scellerati [mangerà del frutto di] violenza.
3 Quem toma cuidado com sua boca preserva sua alma; mas aquele que abre muito seus lábios será arruinado.
Chi guarda la sua bocca preserva l'anima sua; [Ma] ruina [avverrà] a chi apre disordinatamente le sue labbra.
4 A alma do preguiçoso deseja, mas nada [consegue]; porém a alma dos trabalham com empenho prosperará.
L'anima del pigro appetisce, e non [ha] nulla; Ma l'anima de' diligenti sarà ingrassata.
5 O justo odeia a palavra mentirosa, mas o perverso age de forma repugnante e vergonhosa.
Il giusto odia la parola bugiarda; Ma l'empio si rende puzzolente ed infame.
6 A justiça guarda aquele que tem um caminho íntegro; mas a perversidade transtornará ao pecador.
La giustizia guarda colui che [è] intiero di via; Ma l'empietà sovverte il peccatore.
7 Há [alguns] que fingem ser ricos, mesmo nada tendo; e [outros] que fingem ser pobres, mesmo tendo muitos bens.
Vi è tale che si fa ricco, e non [ha] nulla; Tale [altresì] che si fa povero, ed ha di gran facoltà.
8 O resgate da vida de cada um são suas riquezas; mas o pobre não ouve ameaças.
Le ricchezze dell'uomo [sono] il riscatto della sua vita; Ma il povero non ode alcuna minaccia.
9 A luz dos justos se alegra, mas a lâmpada dos perversos se apagará.
La luce de' giusti sarà lieta; Ma la lampana degli empi sarà spenta.
10 A arrogância só produz brigas; mas com os que aceitam conselhos [está] a sabedoria.
Per orgoglio non si produce altro che contese; Ma la sapienza [è] con quelli che si consigliano.
11 A riqueza [ganha] sem esforço será perdida; mas aquele que a obtém pelas próprias mãos terá cada vez mais.
Le ricchezze [procedenti] da vanità scemeranno; Ma chi raduna con la mano [le] accrescerà.
12 A esperança que demora enfraquece o coração, mas o desejo cumprido é [como] uma árvore de vida.
La speranza prolungata fa languire il cuore; Ma il desiderio adempiuto [è] un albero di vita.
13 Quem despreza a [boa] palavra perecerá; mas aquele que teme ao mandamento será recompensado.
Chi sprezza la parola andrà in perdizione; Ma chi riverisce il comandamento riceverà retribuzione.
14 A doutrina do sábio é manancial de vida, para se desviar das ciladas da morte.
L'insegnamento di un savio [è] una fonte di vita, Per ritrarsi da' lacci della morte.
15 O bom entendimento alcança o favor, mas o caminho dos infiéis é áspero.
Buon senno reca grazia; Ma il procedere de' perfidi [è] duro.
16 Todo prudente age com conhecimento, mas o tolo espalha sua loucura.
L' [uomo] avveduto fa ogni cosa con conoscimento; Ma il pazzo spande follia.
17 O mensageiro perverso cai no mal, mas o representante fiel é [como] um remédio.
Il messo malvagio caderà in male; Ma l'ambasciator fedele reca sanità.
18 [Haverá] pobreza e vergonha ao que rejeita a correção; mas aquele que atende à repreensão será honrado.
Povertà ed ignominia [avverranno] a chi schifa la correzione; Ma chi osserva la riprensione sarà onorato.
19 O desejo realizado agrada a alma, mas os tolos abominam se afastar do mal.
Il desiderio adempiuto è cosa soave all'anima; Ed agli stolti [è] cosa abbominevole lo stornarsi dal male.
20 Quem anda com os sábios se torna sábio; mas aquele que acompanha os tolos sofrerá.
Chi va co' savi diventerà savio; Ma il compagno degli stolti diventerà malvagio.
21 O mal perseguirá os pecadores, mas os justos serão recompensados com o bem.
Il male perseguita i peccatori; Ma [Iddio] renderà il bene a' giusti.
22 O homem de bem deixará herança aos filhos de seus filhos; mas a riqueza do pecador está reservada para o justo.
L'uomo da bene lascerà la [sua] eredità a' figliuoli de' figliuoli; Ma le facoltà del peccatore [son] riserbate al giusto.
23 A lavoura dos pobres [gera] muita comida; mas há [alguns] que se destroem por falta de juízo.
Il campo lavorato de' poveri [produce] abbondanza di cibo; Ma vi è tale che è consumato per mancamento di buon governo.
24 Aquele que retém sua vara odeia a seu filho; porém aquele que o ama, desde cedo o castiga.
Chi risparmia la sua verga odia il suo figliuolo; Ma chi l'ama gli procura correzione per tempo.
25 O justo come até sua alma estar saciada; mas o ventre dos perversos passará por necessidade.
Il giusto mangerà a sazietà dell'anima sua; Ma il ventre degli empi avrà mancamento.

< Provérbios 13 >