< Provérbios 11 >

1 A balança enganosa [é] abominação ao SENHOR; mas o peso justo [é] seu prazer.
Falsk våg är Herranom en styggelse; men en full vigt är honom behagelig.
2 Quando vem a arrogância, vem também a desonra; mas com os humildes [está] a sabedoria.
Der stolthet är, der är ock föraktelse; men vishet är när de ödmjuka.
3 A integridade dos corretos os guia; mas a perversidade dos enganadores os destruirá.
Oskyldighet skall ledade fromma; men ondskan skall förstöra de föraktare.
4 Nenhum proveito terá a riqueza no dia da ira; mas a justiça livrará da morte.
Gods hjelper intet på vredenes dag; men rättfärdighet frälsar ifrå döden.
5 A justiça do íntegro endireitará seu caminho; mas o perverso cairá por sua perversidade.
Dens frommas rättfärdighet gör hans väg rättan; men den ogudaktige skall falla genom sitt ogudaktiga väsende.
6 A justiça dos corretos os livrará; mas os transgressores serão presos em sua própria perversidade.
De frommas rättfärdighet skall fria dem; men de föraktare varda fångne uti sine skalkhet.
7 Quando o homem mau morre, sua expectativa morre; e a esperança de seu poder perece.
När den ogudaktiga menniskan dör, så är hoppet borto; och det de orättfärdige vänta, blifver omintet.
8 O justo é livrado da angústia; e o perverso vem em seu lugar.
Den rättfärdige varder förlossad utu nöd, och den ogudaktige kommer i hans stad.
9 O hipócrita com a boca prejudica ao seu próximo; mas os justos por meio do conhecimento são livrados.
Genom skrymtarens mun varder hans näste förderfvad; men de rättfärdige märka det, och varda förlossade.
10 No bem dos justos, a cidade se alegra muito; e quando os perversos perecem, há alegria.
En stad gläder sig, när dem rättfärdigom väl går, och der de ogudaktige förgöras varder man glad.
11 Pelo bênção dos sinceros a cidade se exalta; mas pela boca dos perversos ela se destrói.
Genom de frommas välsignelse varder en stad upphöjd; men genom dens ogudaktigas mun varder han nederbruten.
12 Aquele que não tem entendimento despreza a seu próximo; mas o homem bom entendedor se mantêm calado.
Den som sin nästa skämmer, han är en dåre; men en förståndig man stillar det.
13 Aquele que conta fofocas revela o segredo; mas o fiel de espírito encobre o assunto.
En baktalare röjer hvad han hemliga vet; men den som ett trofast hjerta hafver, han döljer det.
14 Quando não há conselhos sábios, o povo cai; mas na abundância de bons conselheiros [consiste] o livramento.
Der intet råd är, der far folket illa; men der månge rådgifvare äro, der går det väl till.
15 Certamente aquele que se tornar fiador de algum estranho passará por sofrimento; mas aquele odeia firmar compromissos [ficará] seguro.
Den som för en annan i borgan går, han får skada; men den sig för borgan vaktar, han är säker.
16 A mulher graciosa guarda a honra, assim como os violentos guardam as riquezas.
Den qvinna hafver ynnest, som ärona bevarar; men det äro de starke, som rikedomar bevara.
17 O homem bondoso faz bem à sua alma; mas o cruel atormenta sua [própria] carne.
En barmhertig man gör sinom kropp godt; men en obarmhertig bedröfvar ock sitt kött och blod.
18 O perverso recebe falso pagamento; mas aquele que semeia justiça [terá] uma recompensa fiel.
De ogudaktigas verk skall fela; men den som rättfärdighet sår, det är icke fåfängt.
19 Assim como a justiça [leva] para a vida; assim também aquele que segue o mal [é levado] para sua [própria] morte.
Ty rättfärdighet fordrar till lifs; men fara efter ondt, det fordrar till döden.
20 O SENHOR abomina os perversos de coração; porém ele se agrada que caminham com sinceridade.
Herren hafver en styggelse till vrång hjerta, och ett behag till de fromma.
21 Com certeza o mal não será absolvido; mas a semente dos justos escapará livre.
Dem ondom hjelper intet, om de än alle lade händer tillsamman; men de rättfärdigas säd skall hulpen varda.
22 A mulher bela mas sem discrição é como uma joia no focinho de uma porca.
En dägelig qvinna utan tukt är lika som en so med ett gyldene spann på näsone.
23 O desejo dos justos é somente para o bem; mas a esperança dos perversos é a fúria.
De rätträrdigas önskan måste dock väl gå, och det de ogudaktige vänta, är olycka.
24 Há quem dá generosamente e tem cada vez mais; e há quem retém mais do que é justo e empobrece.
Den ene skiftar ut, och får alltid mer; men den andre är nidsk, der han icke skall, och varder dock fattigare.
25 A alma generosa prosperará, e aquele que saciar também será saciado.
Den själ, som rikeliga välsignar, varder fet; och den som drucknan gör, han skall ock drucken varda.
26 O povo amaldiçoa ao que retém o trigo; mas bênção haverá sobre a cabeça daquele que [o] vende.
Den som korn innehåller, honom banna menniskorna; men välsignelse kommer öfver honom, som det säljer.
27 Aquele que com empenho busca o bem, busca favor; porém o que procura o mal, sobre ele isso lhe virá.
Den som något godt söker, honom vederfars godt; men den som efter ondt far, det skall hända honom.
28 Aquele que confia em suas riquezas cairá; mas os justos florescerão como as folhas.
Den sig uppå sina rikedomar förlåter, han skall förgås; men de rättfärdige skola grönskas såsom löf.
29 Aquele que perturba sua [própria] casa herdará vento; e o tolo será servo do sábio de coração.
Den som sitt eget hus bedröfvar, han skall få väder till arfvedel; och en dåre måste dens visas tjenare vara.
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; e o que ganha almas é sábio.
Dens rättfärdigas frukt är lifsens trä, och en vis man låter sig om menniskorna hjerteliga vårda.
31 Ora, se o justo recebe seu pagamento na terra, quanto mais o perverso e o pecador!
Efter den rättfärdige på jordene lida måste; huru mycket mer den ogudaktige och syndaren?

< Provérbios 11 >